1
诗经新解
1.3.4.2 白 驹

白 驹

皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥

皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客。

皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思img996

皎皎白驹,在彼空谷img997。生刍一束img998,其人如玉。毋金玉尔音img999,而有遐心img1000

●注释

①皎皎:洁白明亮。②絷之维之:絷(zhí):用绳索拴住马足。维:系物的绳子,系,连结,拴住。③以永今朝:永:永远,延长。朝(zhāo):今朝,今天。④伊人:此人,他这个人。⑤于焉逍遥:于焉:在这里。逍遥:自由自在玩乐。⑥藿(huò):豆类作物的叶子。⑦今夕:今夜。⑧贲然来思:贲然:贲:装饰,打扮;奔跑。然:如此,这样。思:思考;助词,无意义。⑨逸豫:逸:安闲,安逸,放纵,放荡。豫:安乐,快活;出游。⑩慎尔优游:慎重考虑你的游乐。img1001勉而遁思:勉:尽力,尽量;劝勉。遁:逃,逃避。思:思考,考虑。img1002空谷:无人的山谷。空:广,大。img1003生刍:生:活的,鲜活的,引申鲜嫩。刍:草,喂牲口的草料。img1004毋金玉尔音:毋:毋需;不,不要,不必要。金玉:美化。尔音:你的声音,你的音容笑貌。img1005遐(xiá)心:疏远之心。

●译文

洁白鲜亮的小马驹啊,正在吃我场地的禾苗。捉住它用绳子拴住它,可以延长今天的时间。所以说像他这样的人!在这里自由自在玩乐。

洁白鲜亮的小马驹啊,正在吃我场地的豆叶。捉住它用绳子拴住它,可以延长今夜的时间。所以说像他这样的人!是这里逍遥的好常客。

洁白鲜亮的小马驹啊,如此装扮也来到这里。你们这些王公侯爷们,常常放纵快活无休止。慎重考虑你们的游乐,劝勉你不要逃避思考。

洁白鲜亮的小马驹啊,在那广大空旷的山谷。拿上一束鲜嫩的青草,他就如那无暇的白玉。不必要美化你的音容,而且不要有疏远之心。

●评析

这是一首描写劝勉那些三公侯爷不要不顾国家利益而只知自己逍遥快活的诗文。全诗共分为四小节,诗文的每一节开头都用洁白鲜亮的小马驹开头,以象征马驹主人的服饰华丽高贵,不是一般的人。第一节、第二节都是以娱乐场所管理人的口吻说,只要将这些白马驹捉住并且拴住,就能使那些来这里游乐的人延长游乐时间,也就是说这些游乐的人本身就沉迷于游乐,根本就没有要回去的意愿,而且这些人还是这里游乐的常客。所以第三小节作者就对这些沉迷于游乐的王公侯爷提出警告,让他们节制游乐,因为他们是三公侯爷,他们的穿着打扮是三公侯爷的身份,也就是说他们穿着三公侯爷的衣着也敢来到这样的娱乐场所,而且还敢随便放纵自己,所以作者在劝勉他们不要逃避考虑这个问题。最后一小节特别指出,只要这些人能够换一个干净清静的好环境,就能做一个好人,就能做一个洁白如玉的有用之才,而且不用专门美化外表,也不会疏远人民,而会亲近人民。