1
诗经新解
1.3.3.8 庭 燎

庭 燎

夜如何其?夜未央。庭燎之光,君子至止,鸾声将将。夜如何其?
夜未艾。庭燎晣晣,君子至止,鸾声哕哕
夜如何其?夜乡晨。庭燎有辉,君子至止,言观其旂

●注释

①夜如何其:现在是夜里啥时辰?②央:尽,完。③庭燎之光:庭燎:厅堂中用来照明的火炬。光:光亮,光明。④至止:至:到达。止:停止,留住。⑤艾:停止,完结。⑥晣晣(zhézhé):光明,明亮。⑦哕哕(huìhuì):有节奏的铃声。⑧夜乡晨:乡:从前,过去。晨:早晨。⑨辉(huī):照耀,光辉。⑩旂(qí):绘制有蛟龙的旗子。

●译文

现在是夜里啥时辰?晚上时间还没过半。厅堂的火炬很明亮,君子来了还没有走,銮铃声将将响不停。

现在是夜里啥时光?已是夜深人静之时。厅堂的火炬很明亮,君子来了还没有走,鸾铃声节奏很分明。

现在是夜里啥时光?晚上过去已是清晨。厅堂的火炬很明亮,君子来了还没有走,说是要观看那龙旗。

●评析

这是一首描写诸侯朝会周王的诗篇。周王会见诸侯,从晚上一直到清晨。全诗可分为三小节,第一小节描写前半夜会见的情景,第二小节描写深夜会见的情景,最后一小节描写天将亮的情景,他们友好地会谈了一夜,天子和诸侯天亮了还没有走,说是等天亮以后好好观看仪仗中的蛟龙旗子。

《毛诗序》言:“《庭燎》,美宣王也。因以箴之。”