1
诗经新解
1.3.1.5 伐 木

伐 木

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生。神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾img650。於粲洒扫img651,陈馈八簋img652。既有肥牡img653,以速诸舅img654。宁适不来,微我有咎img655

伐木于陂img656,酾酒有衍img657。笾豆有践img658,兄弟无远。民之失德,乾糇以愆img659。有酒湑我img660,无酒酤我img661。坎坎鼓我img662,蹲蹲舞我img663。迨我暇矣img664,饮此湑矣。

●注释

①丁丁:伐木时发出的声音。②嘤嘤(yīng yīng):鸟的鸣叫声。③相:查看。④矧伊人:矧(shěn):况且,何况。伊人:这个人,那个人。⑤神之听之:神:心神,思考、智慧。听之:治理、处理;听取。⑥许许:锯木头发出的声音。⑦酾酒有藇:酾(shī):过滤酒。藇(xù):酒味甘美。⑧羜(zhù):五个月大的小羊。⑨诸父:众多父辈,叔父、伯父等,也是指天子分封的同姓诸侯。⑩宁适:宁:难道?适:恰好。img665微我弗顾:微:由于,因为,在。弗顾:弗:不。顾:顾不上。img666於粲:於:于是。粲(càn):干净,明亮。img667陈馈八簋:陈:陈设,陈列。馈:(kuì)馈赠。簋(guǐ):盛装食物的器具,圆口,两耳。八簋:八个盛装物品的簋器,象征礼仪隆重。img668肥牡:肥壮的公羊。img669诸舅:各位舅父,众多异姓长辈,也是指天子分封的异姓诸侯。img670咎:过错。img671阪(bǎn):山坡。img672衍(yǎn):盛多,美好。img673笾豆有践:笾豆:祭祀时向先祖荐献盛装物品的器具。践:践行,履行。img674乾糇以愆:乾:干。糇:干粮,泛指粮食。愆(qiān):差错,失误。img675湑(xǔ):滤过的酒。img676酤(gū):买酒。img677坎坎:鼓声。img678蹲蹲(cún cún):舞蹈的样子。img679迨我暇矣:迨(dài):等到,及。暇(xiá):空闲。

●译文

砍伐树木丁丁地响,鸟儿嘤嘤鸣叫不停。鸟儿从那深谷飞出,飞到高高的乔木上。那嘤嘤的鸣叫声啊!是寻求朋友的声音。察看那鸣叫的鸟啊!还有求朋友的声音。更何况是我们人啊!怎能不求朋友安生。思考听取治理意见,终于得到和平安宁。

砍伐树木许许地响,滤过的酒真是甘美。既有肥美的五月羊,速请众位叔伯品尝。难道恰好有事不来?因此就不能顾及我。于是洒扫清洁庭院,陈设馈礼八簋成双。既有肥壮的公牲肉,速请众位舅父品尝。难道恰好有事不来?还是因为我的过错?

砍伐树木在山坡上,滤过的酒有多甘美。笾豆按照惯例排列,但愿兄弟不会疏远。民众所以遗失道德,天气干旱粮食欠收。我将仅有的酒滤清,没有酒我就去买酒。坎坎鼓声鼓舞着我,优美的舞蹈舞起来。等到我们有空闲时,饮这清亮的美酒啊!

●评析

这应该是一首描写天子或者诸侯在举行燕礼以宴请自家的亲朋好友的诗歌。第一小节所描写的是人与鸟之常情,鸟有寻求朋友的天性,何况是人呢?人更应该珍惜友情,寻求友情的目的就是为了将国家治理好,使国家安定太平。第二小节描写宴请上一辈,也就是宴请各位父辈们的情景,包括伯父、叔父、舅父等等,一一请到。唯恐他们有事不能来,所以就将庭院洒扫干净,将要馈赠的礼物和所要食用的物品准备得极为丰富,以诚心款待,不要因为礼仪不周到而使自己宴请的宾客不来。第三小节描写的是宴请同辈朋友的情节。但愿自己宴请的朋友兄弟不会疏远自己,这一段时间之所以没有宴请宾朋,疏远了兄弟,是因为天气干旱,粮食欠收,所以怠慢了兄弟,希望兄弟们尽情欢饮,饮酒之后,欢乐地歌舞,以和睦兄弟之情。

《毛诗序》言:“《伐木》,燕朋友故旧也。自天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。”