1
诗经新解
1.2.12.10 泽 陂

泽 陂

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寝无为,涕泗滂沱

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寝无为,中心悁悁

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨img418。寤寝无为,辗转伏枕img419

●注释

①彼泽之陂:彼:那个。泽:水泽。陂(bēi):堤岸。②蒲:蒲草,又名香蒲,其茎叶可供编织用。荷:荷花。③有美一人:有好人一个,或者有美善的人一个。④伤如之何:伤:悲伤。如之何:为何,为什么?⑤寤寝无为:寤寝:寤:睡醒。寝:睡着。无为:想不通。⑥涕泗滂沱:涕泗:鼻涕眼泪。滂沱:形容哭得很厉害,眼泪鼻涕很多,就如下雨。⑦蕳(jiān):兰草的古称。⑧硕大且卷:硕大:高大。卷:书卷。⑨悁悁(juàn juàn):急躁,忧愁。⑩菡萏(hàn dàn):荷花。img420俨:庄重。img421辗转伏枕:辗转:翻来覆去。伏枕:睡在枕头上。

●译文

那清清的池中水有蒲草与那荷花。有美善之人一个,为何这样的悲伤?白天黑夜想不通,伤心涕泪流成河。

那清清的池中边,有蒲草与那兰草。有美善之人一个,高大而有书卷香。白天黑夜想不通,心中急躁又忧愁。

那清清的池中水,有蒲草与那荷花。有美善之人一个,高大庄重又整齐。白天黑夜想不通,翻来覆去睡不着。

●评析

多数学者认为这是一首男女相思的情诗。有的学者认为诗文所描写的是一位女子思念一位美貌的男子,也有学者认为是一位男子在思念一位美丽的姑娘,也有学者认为是刺陈灵公君臣淫乱于国而使社会风气败坏,男女相悦而思之。

笔者在解释过程中,依据诗句发展的过程将其解释为:一位有美善之德、有学问而庄重的人受到了严重的伤害,并对自己所受伤害原因百思不得其解,伤心急躁忧虑而不能入睡。这样的解释,我认为也是可以解释得通的。至于这位贤者是何人,应该是在混乱之时思念西周君子之德之人。诗人也期望有贤德的君子出污泥而不染,就如荷花,就如蒲草和兰草,而且高大、庄重、有知识、文明美好。

《毛诗序》言:“《泽陂》,刺时也,言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤也。”