1
诗经新解
1.2.12.6 墓 门

墓 门

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知之不已,谁昔然矣
墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯止。讯予不顾,颠倒思予

●注释

①墓门有棘:墓门:有学者认为是陈国国都的城门名,也有学者认为是墓室旁。棘:酸枣树。②斯:辟开,砍掉。③夫也不良:夫:那个人。不良:不好,不善良。④昔然:昔:从前,过去。昔然:依然。⑤有鸮萃止:鸮(xiāo):猫头鹰之属的鸟类又名鸱鸮。萃:聚集。止:停止。⑥讯:讯问,谴责。⑦不顾:不理会,不听从。⑧颠倒思予:颠倒:国家是非颠倒混乱。思予:想起我。

●译文

墓门旁有酸枣树,就用利斧将它砍掉。那个人也不善良,全国人都是知道的。知道了还不停止,依然还是那老样子。

墓门旁有梅子树,有鸱鸮鸟聚集栖息。那个人也不善良,用诗歌讯问谴责他。讯问谴责他不听,等混乱就会想起我。

●评析

这首诗是诗人对陈国自陈桓公去世之后,陈桓公之弟佗与其母舅蔡人杀了公子五父及太子免,佗自立为陈君,陈国就越发混乱的描写。陈厉公及其妻均为淫乱之人,直到陈灵公和大夫孔宁,都是淫乱无德之人。尤其是陈灵公讳平国为人轻佻惰慢,既没有威仪又耽于酒色,与大夫孔宁同淫乱于夏姬,而使国政混乱,陈灵公最终被夏姬之子夏征舒所杀。国人对其丑恶行为不齿而以诗歌刺之。

《毛诗序》言:“《墓门》,刺陈佗也。陈佗无良师傅,以至于不义,恶加于万民也。”

关于陈佗,《史记·陈杞世家》记载,陈佗为陈桓公之弟,陈桓公三十八年去世,陈佗的母亲为蔡国人,蔡国人杀死陈桓公之太子免和公子五父,由陈佗继位,是谓陈厉公。陈厉公和其妻蔡女都是淫乱无德之人。