1
诗经新解
1.2.12.1 宛 丘

宛 丘

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽

坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿

●注释

①子之汤兮:子:女子。汤:荡,摇荡,形容宛丘歌舞的女子舞姿轻盈。②宛丘:丘名,陈国的国都东南,今河南淮阳县。③洵:孤独。有情:又热情奔放。④望:祭祀。⑤坎:敲击乐器的声音。⑥值其鹭羽:值:遇到,拿着。鹭(lù)羽:鹭鸶鸟羽毛作的舞具。⑦缶:瓦制的打击乐器。⑧翿(dào):即用鹭鸶羽毛作的舞具。

●译文

那些女子轻盈的舞姿啊!在宛丘山林之上啊!她孤独而又热情奔放啊!而却没有人祭祀啊!

击打鼓乐坎坎坎响不停,在宛丘山林的下面。一年四季歌舞鼓乐不断,拿着鹭鸶羽毛舞具。

击打瓦制乐器坎坎地响,在那宛丘的大道上。一年四季歌舞鼓乐不断,拿着鹭鸶羽毛舞具。

●评析

一般认为这首诗是一首描写陈国女巫一年四季击鼓乐而舞的诗篇。据记载周武王之女大姬嫁于胡公,而无子,大姬好祭祀、鼓乐器而舞。陈人因此而好歌舞祭祀。但是诗文中却指出,虽然到处是歌舞的女巫,但是前去祭祀者却很少,最多也只是看看热闹而已。

《毛诗序》言:“《宛丘》,刺幽公也。荒淫昏乱,游荡无度曰。”

关于幽公,是指胡公之后的第五位君主幽公宁,也正是周厉王在位之时。《史记·陈杞世家》对陈国早期的几位君主的更替做了记载,但并未对这几位君主的作为作介绍,所以就不得而知了。