1
诗经新解
1.2.11.3 小 戎

小 戎

小戎伐收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵昌毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐駠是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期,胡然我念之?

伐驷孔群,厹矛鋈錞img375。蒙伐有苑img376,虎img377镂膺img378。交img379二弓,竹闭绲滕img380。言念君子,载寝载兴img381。厌厌良人img382,秩秩德音img383

●注释

①小戎伐收:小戎:一种士兵所乘坐的兵车。伐(fá):小而浅的车厢。②五楘梁辀:五楘(mù):五条有花纹的皮带,用来联络。梁辀(zhōu):车辕,弯曲如船状,又像屋梁。③游环胁驱:游环:活动的环。胁驱:驾马的器具,用来控制骖马的外辔。④阴靷鋈续:阴靷(yǐn):拴骖马的皮带。鋈(wù):白铜环。续:连接。用皮带将白铜环连接起来。⑤文茵:虎皮垫子。昌毂:长毂。毂:车毂。⑥骐馵:骐(qí):青黑色的马。馵(zhù):后左蹄子是白色的马。⑦骐駠(liú):赤身黑鬃的马。是中:青黑色和赤身马在中间。⑧騧骊是骖:騧骊(guālí):騧:黄身黑嘴的马。骊:黑色马。骖:骖马。⑨龙盾:画有龙的盾牌。⑩觼軜(juénà):觼:有舌环穿过骖马的皮带。軜:骖马内侧的缰绳。觼軜:就是用舌环穿连,以使骖马的缰绳固定。img384厹矛鋈錞:厹(qiú)矛:三刃的长矛。鋈(wù)錞:錞(duì):矛柄下端的金属套。鋈錞:白色金属套。img385蒙伐有苑:画有彩色花纹的盾牌。img386img387镂膺:虎img388(chàng):用虎皮作的弓箭囊。镂:镂金。膺:马肚带。镂金的马肚带。img389竹闭绲滕:竹闭:绑在弓弦内侧的竹片,以保护弓弦。绲(gǔn)滕:绲:绳。滕:栓。img390载寝载兴:又是睡来又是醒。img391厌厌:安详。img392秩秩:有礼仪。

●译文

轻巧的兵车车厢浅,五条花纹皮带绕车辕。马缰穿环驾驭骖马,皮带穿白铜环亮晶晶。虎皮垫子车毂长长,我驾着青黑的白蹄马。谈论想念君子之事,君子他温柔如那白玉。在他居住的木板屋,扰动了我那偏斜的心。

四匹雄马多么健壮,六条马缰握在我手中。赤身黑鬃马在当中,黄色黑色骖马在两边。画龙的盾牌合车上,皮带穿白舌环扣内缰。谈论想念君子的事,君子温和地住在城邑。将要到何时是期限?怎么能不使我思念他。

四马轻甲步伐合群,锋利三刃长矛金属套。那彩色花纹的盾牌,虎皮弓囊镂金马肚带。双弓交错放在弓囊,竹片护在弓弦的内侧。谈论思念君子之事,睡觉觉醒都不得安宁。安详令人心服的人,文明有礼仪德行美好。

●评析

这首诗应该是一首描述一位温柔善良安详文明有仁德的君子的诗篇。诗文通过曾为这位君子驾驭车马之人对这位君子的车马、德行,以及所使用的武器等等的详细回忆,以说明这位君子的美德。多数学者认为这是赞美秦襄公的诗篇,这应该是正确的。但是有些学者认为这是女子思念远征的丈夫的诗篇,这好像有些与诗文的内容不符。因为根据笔者的解释,是以驾驭车马人的口吻来回忆这位君子的美德,假如是一位女子思念自己在外服役的丈夫,就不会将这位君子的车马、兵器的装饰能够如此详细地记载,而恰恰只有驾驭车马之人才能对自己所驾驭的车马有如此熟悉的记忆。尤其是诗文的第一节的最后一句“乱我心曲”,笔者将其解释为“扰动了我那偏斜的心”。就是说在君子居住的木板屋中,由于君子的行为、言谈使君子的驾车人不公正是非不明的心得到震动,从而使这位驾驭车马之人以君子的行为、品德作为自己行为的榜样,所以他才会长久不停地思念这位君子的品德和其人。又如最后一节的最后四句“谈论思念君子之事,睡觉觉醒都不得安宁。安详令人心服的人,文明有礼仪德行美好”,这就更充分说明这位君子是一位文明有德行美好的人,所以才会使人非常思念,而且是日夜思念君子的美好德行。

《毛诗序》言:“《小戎》。美襄公也。备其兵甲以讨西戎,西戎方强而征伐不休,国人则矜其甲车,妇人能闵其君也。”