1
诗经新解
1.2.10.11 葛 生

葛 生

葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处。
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与独息。
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦。
夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其居
冬之夜,夏之日,百岁之后,归于其室

●注释

①葛生蒙楚:葛:葛藤。蒙:覆盖。楚:牡荆。②蔹蔓:蔹(liǎn):白蔹,多年生蔓生植物,掌状复叶,浆果球形,根可入药,清火败毒药。③予美亡此:予:我。美:心爱的人。亡:死亡。④棘:枣树。⑤域:墓地。⑥角枕粲兮:角枕:牛角枕。粲(càn):鲜明。⑦锦衾(qīn):锦缎做的被子。角枕是死人头底下枕的枕头。被子是死人尸体上的覆盖物。⑧夏之日,冬之夜:夏天白天漫长,冬天黑夜漫长。⑨居:已死之人的坟地。⑩室:墓室。

●译文

葛藤蔓生覆盖了牡荆,白蔹草蔓生在那野外。我心爱的人死亡在此,是谁使他独处在此地?

葛藤蔓生覆盖了枣树,白蔹草蔓生在那墓地。我心爱的人死亡在此,谁使他独自安息此地?

他那方角枕还很鲜明,他那锦缎被子已稀烂。我心爱的人死亡在此,谁使他孤独的到天亮?

漫长炎热难熬的夏天,漫长寒冷难熬的冬夜。我孤独煎熬到死亡后,与他同归于这个坟地。

漫长寒冷难熬的冬夜,漫长炎热难熬的夏天。我孤独煎熬到百岁后,与他同归于这个墓室。

●评析

这首诗应该是一位未亡人在坟地悼念自己已经亡故的配偶或者未婚夫的诗文。悼念辞的多数词句也就是一般的怀念之辞而已,但是诗句中连用了三句“是谁使他独居在这个墓地”这样激烈的疑问句,而且最后两小节都使用了“自己百年之后一定要与自己心爱的人同穴”。从这些诗句中就可以看出,这些死亡者应该是英年早逝,或者已婚,或者未婚,他们都是死于非命,一般来说是死于战争,他们是战争的牺牲品。所以诗中发出疑问,是谁让这些年轻的生命早逝呢?当然就是那些发动战争的人,使这些年轻的生命过早地离开了人世,离开了自己的亲人,离开了自己的妻子,离开了自己的未婚妻,使他们不能与自己的爱人白头到老,而使他们各自居于阴阳之界,各自孤独,所以生者明言百年之后一定要与自己心爱的人同穴。所以这首诗应该是人民对那些好发动战争者的愤怒的声讨之辞。这首诗歌也应该是对晋国那些喜好战争的君主的谴责之词,是他们的好战使那些参与战争的士卒在战争中不幸身亡而早逝,所以这也是对晋国好战君主的谴责之作,是好战的晋国君主使他们过早地孤独地长眠在墓地。

《毛诗序》言:“《葛生》,刺晋献公也。晋献公好攻战,则国人多丧也。”

关于晋献公,晋献公是晋武公的儿子,也就是晋桓叔的重孙。晋献公之时,是周惠王时代。