1
诗经新解
1.2.10.9 无 衣

无 衣

岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮

●注释

①岂曰无衣七兮:岂曰:难道说。衣七:七件衣服。②安且吉兮:舒适而且美好。③燠(yù):暖和。

●译文

难道说没有七件衣服?就是不如你的衣服好。你的衣服舒适又美观。

难道说没有六件衣服?就是不如你的衣服好。你的衣服舒适又暖和。

●评析

这首诗从文字分析,其本身没有什么深刻的意义,但是能够收集到经书之中就表示它有自己的独特意义。有的学者认为这是怀念故人,也就是怀念晋武公,晋武公是曲沃桓叔的孙子,直到周釐王之时他才统一了晋国,称之为晋武公,其在位共三十八年。故人已去,而衣服犹在,看见衣服就如看见故人。也有学者认为这是赞美晋武公的诗篇,其深刻意义有待进一步研究。

《毛诗序》指出:“《无衣》,美晋武公也。武公始并晋国,其大夫为之请命天子之使,而作是诗也。”