1
诗经新解
1.2.10.6 杕 杜

杕 杜

有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽,岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉

有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘,岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

●注释

①杕杜:杕(dì):孤生的样子。杜:杜梨树,果实小而酸。②湑湑(xǔxǔ):树叶茂盛的样子。③踽踽(jǔjǔ):孤独的样子。④我同父:我同父所生的兄弟。⑤胡:怎么?比:比肩,紧靠,引申相互帮助,亲近。⑥佽(cì):帮助。⑦菁菁(jīng jīng):树叶茂盛。⑧睘睘(qióng qióng):孤独无依靠。⑨同姓:同族的兄弟。

●译文

有棵独生的杜梨树,它的叶子非常茂盛。那个独自行走的人,难道没有其他的人?还不如我有兄有弟。哎呀那个孤独的人,怎么没有人亲近呢?那人是无兄弟之人,怎么会有人帮助他?

有棵独生的杜梨树,它的叶子很是茂盛。那个独行无依的人,难道没有其他的人?还不如我有兄有弟。哎哟那个孤独的人,怎么没有人亲近他?那个人没兄又没弟,怎么会有人帮助他?

●评析

有学者认为这是一首描写流浪者孤独无助凄凉情景的诗篇;也有学者认为这是一首讽刺君主不能亲宗族,不能依靠宗族的力量维系国家的安全的诗篇。古代君主国依靠的就是宗族的势力,分封宗族为诸侯、大夫,他们就会形成维护国家安全的屏障,诗文将这个不依靠宗族力量的君主比作独生的杜梨树,虽然势力很大,但是却没有依靠,所以其势力最终还是不会长久的。但是至于究竟在讽刺晋国的哪一位君主,却不能明白,因为对于这些小国家的事情,一般史书上的记载就不会很详细,所以就没有可参考的资料。

《毛诗序》指出:“《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尓。”这就说这还是刺晋昭公的诗篇。