1
诗经新解
1.2.9.3 园有桃

园有桃

奏者为歌,无乐器伴奏而清唱者为谣。③骄:骄傲,傲慢。④彼人是哉:彼人:那个人,他们。是哉:说得对吗?⑤子曰何其:子曰:歌者自己说。何其:怎么样?还有什么好说。⑥盖亦勿思:盖通“盍”,何不?亦:也。勿:不。思:心情。⑦棘(jí):酸枣树。⑧聊以行国:聊以:姑且。行国:在国内行走。⑨罔极:罔:不,不要。极:太,过于。罔极:不要太狂妄。

●译文

园圃中有桃树,它的果实可以当饭来吃。我心中忧愁啊,我又是歌乐又是唱歌谣。不知道我的人,说我这个人啊很是骄傲。他们说的对啊?我还有什么好回答的呢?我心中的忧愁,有谁能明白而听我倾诉?谁明白我的心?何不也使自己心情欢乐?

园圃有酸枣树,它的果实是充饥的食物。我心中忧愁啊!姑且到国内到处走一走。不知道我的人,说我这个人不要太狂妄。他们说的对啊?我又有什么好回答的呢?我心中的忧愁,有谁能明白而听我倾诉?谁明白我的心?何不也使自己心情欢乐?

●评析

这首诗应该是一位为国忧愁的小官吏的忧国之诗。从诗文以园中的桃子和酸枣充饥来分析,其时应该是夏末秋初,这时候应该是新粮刚产下的季节,而却要以桃子和酸枣充饥,就充分说明这一年国家没有好收成,国库空虚。这位官吏为国家的前途命运发愁,可是国家原本土地贫瘠,又没有有能力有作为的管理者,忧愁又有什么用呢?所以,诗人最后自己告诫自己,为何不使自己的心情欢乐一点呢?因为忧愁也没有用,只有自己使自己欢乐一点,才能快乐地生存。