1
诗经新解
1.2.8.9 敝 笱

敝 笱

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归之,其从如云。
敝笱在梁,其鱼鲂img324。齐子归之,其从如雨。
敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归之,其从如水。

●注释
①敝笱在梁:敝(bì):坏,破旧。笱(gǒu):鱼篓。梁:水中专门筑起来的方便捕鱼的
堰。②鲂鳏:鲂(fáng):鳊鱼。鳏:黄颊鱼。鳏:未婚或死了老婆的男人。③齐子归之:齐
子:这里是指齐襄公之妹文姜。归之:回来。④img325(xù):鲢鱼。⑤唯唯:唯唯是从。形容
鱼儿自由自在地往来游动。

●译文

破败的鱼篓在鱼梁,其中的鱼有鲂鱼和鳏鱼。齐女文姜回娘家了,她的随从人员就如云海。

破败的鱼篓在鱼梁,其中的鱼有鲂鱼和img326鱼。齐女文姜回娘家了,她的随从人员就如雨水。

破败的鱼篓在鱼梁,那所有的鱼儿唯唯是从。齐女文姜回娘家了,她的随从人员就如大水。

●评析

这首诗是描写齐襄公的同父异母妹妹文姜出嫁之后回娘家的情景。据《东周列国志》第十三回和《春秋左传·鲁桓公十八年》记载:文姜出嫁鲁国为鲁桓公夫人,其时齐襄公还未娶妻,齐襄公求婚于周朝,周庄王应许,并命鲁桓公为之主婚,所以鲁桓公就得亲自前往齐国商议婚事。其时,齐襄公很是思念文姜,所以就趁机遣使者前往鲁国,邀请文姜一同前来齐国。文姜见齐国使者前来迎接,正合心意,所以立即答应,鲁桓公因为溺爱夫人,也不敢不从。当时的大夫申img327谏道:“‘女有室,男有家’,古之制也。礼无相渎,渎则有乱。女子出嫁,父母若在,每岁以归宁。今夫人父母俱亡,无以妹宁兄之礼。鲁以秉礼为国,岂可行此非礼之事?”但因为鲁桓公已经同意夫人文姜一同往齐,所以就没有接受大夫的劝谏,而与文姜一起前往齐国的临淄,鲁侯致周王之命,将婚事议定。齐襄公感激鲁侯,而设宴招待鲁侯夫妇,然后迎文姜进入宫中与其幽会,一直到第二天日上三竿二人仍相抱而眠未起。鲁桓公心中疑虑,而齐襄公自知做下无礼之事,又舍不得文姜回国,所以在与鲁侯田猎之时,齐襄公密命公子彭生将鲁桓公杀死在车中,而后又以彭生失职而将彭生杀死。此后文姜也无颜回鲁国,鲁桓公之子鲁庄公只好在位于齐鲁之间的地方禚地修筑公馆,使文姜居住。文姜此后便来回行走于齐国与禚地,而齐襄公也经常行走于齐国与禚地,两人干着违背人伦道德的苟且之事。此篇诗文用鳏鱼比喻还未婚而正在议婚的齐襄公,用破鱼篓比喻道德败坏、丧失人伦的文姜,以讽刺这些无道无德的混乱之事。