1
诗经新解
1.2.7.19 出其东门

出其东门

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员

出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱

●注释

①如云:形容很多。②匪我思存:匪:不是。思存:思念之人。③缟衣綦巾:缟:白色。綦(qí):暗绿色,青色。白色衣服青色巾帕,是未嫁女子的服装。④聊乐我员:聊:姑且。乐:喜欢。员(yún):句末语气词。⑤闉阇:闉:(yīn):外城的城门。阇(dū):城门上的台。⑥荼(tú):白茅草的花。⑦茹藘(lǘ):茜草,其根可以染色,为绛色。这里指绛色佩巾。⑧娱:乐,喜悦。

●译文

走出了那城东门,女子多得就像云彩。虽然女子多如云,却没有我思念的人。白衣青巾的女子,姑且是我喜欢的人。

走出外城的城门,女子多得像茅草花。虽然多如茅草花,却没有我思念的人。那白衣绛巾女子,姑且可以与她娱乐。

●评析

这是描写青年男子表白自己衷情的诗篇。这位男子所钟情的女子是素衣素佩巾的女子。素衣素佩巾象征女子的朴素清纯无染,这位男子不喜欢花枝招展的女子,也充分显示出这位男子的高贵品质。

《毛诗序》指出:“《出其东门》,闵乱也。公子五争,兵革不息,男女相奔,民人思保其室焉。”