1
诗经新解
1.2.7.13 褰 裳

褰 裳

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人。狂童之狂也且。
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他人。狂童之狂也且。

●注释

①子惠思我:惠:仁爱,柔和。思:想。②褰裳涉溱:褰(qiān):提起。褰裳:提起衣裳。涉溱:涉:涉水过河。溱(zhēn):河水名,位于河南密县东北至新郑县。③我思:想我。④洧(wěi):水名,位于河南登封县东的阳城山,与溱水在新郑县汇合为双泊河。

●译文

你能很柔顺地思念我,我提起衣裳蹚过溱河。即是你不爱我思念我,难道就没有他人爱我。你这狂妄的童男子别太狂妄。

你能很柔顺地思念我,我提起衣裳蹚过洧河。即是你不爱我不想我,难道就没有他人来爱我。你这狂妄的童男子别太狂妄。

●评析

这是一手描写青年女子与自己的意中人幽会的诗篇。女子心中急于见到自己朝思暮想的意中人,因为心中想着自己的意中人一定会与自己恩爱白头偕老,所以才会勇敢地提起衣服涉水过河与自己的意中人相会,而且心中唯恐自己的意中人不与她相好,就用气话勉励自己:你这个狂妄的家伙可别太狂妄到不与我相好的地步,即使你不与我相好,难道就没有其他男子与我相好?

这首诗其实还是描写讽刺齐女文姜对郑世子忽拒婚而发出的怨恨之情。