1
诗经新解
1.2.7.5 清 人

清 人

清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽img298,中军作好img299

●注释

①清人在彭:清:郑国的城邑名,在今河南省中牟县西。彭:位于黄河岸边的郑国地名。②驷介旁旁:驷:驷马驾车。介:铠甲。旁旁:马强壮有力。③二矛重英:二矛:比武,或作战双方所用的武器。重英:重(chóng):重叠。英:有说是与“缨”相同,也就是矛柄上所垂的红色羽毛饰物。④翱翔:回旋飞翔。⑤消:位于黄河岸边的郑国地名。⑥麃麃(biāo biāo):威武的样子。⑦乔:矛柄结缨的地方。⑧逍遥:自由快活的样子。⑨轴:位于黄河岸边的郑国地名。⑩陶陶:快乐的样子,乐陶陶。img300左旋有抽:形容刀枪左右旋转自如的样子。img301中军作好:中军:这里应该是用矛者的职务。作好:招式好。

●译文

清地的军士在彭地,驷马披甲驾车很强壮。两把矛枪二重红缨,在黄河边上回旋飞翔。

清地的军士在消地,驷马披甲驾车真威武。两把矛枪二重红缨,在黄河边上逍遥快活。

清地的军士在轴地,驷马披甲驾车乐陶陶,矛枪左右旋转自如,中军的招式真是美好。

●评析

这首诗据《春秋左传·闵公二年》记载:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召。师溃而归,高克奔陈,郑人为之赋《清人》。”可是查阅资料,未见有关高克的其他资料,高克何许人也,也就不得而知了,所以也就只能当作是郑国的一般历史事件的记载之作。

《毛诗序》指出:“《清人》,刺文公也。高克好利而不顾其君,文公恶而欲远之,不能,使高克将兵而御狄于境,陈其师旅,翱翔河上,久而不召,众散而归高克奔陈。公子素恶高克,进而不以礼,文公退而不以道。危国亡师之本,故作是诗也。”