1
诗经新解
1.2.6.4 扬之水

扬之水

扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戌申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戌甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戌许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

●注释

①扬之水:扬:翻腾。翻腾的河水。②束薪:一束柴薪。③戌申:戌:一般解释为守卫意思。申:是诸侯国的名称,申国是周幽王第一任皇后的娘家,申侯就是周幽王的岳父。④楚:荆条之类的柴草。⑤甫:一般认为是地名,还有认为是姜姓之国。姜姓之国,也就是周幽王之母姜后的娘家。⑥蒲(pú):蒲草。⑦许:许国,地名。

●译文

巨浪翻腾的河水,不会流出一束柴薪。她这个好女子呀,不能和我一起守申。想念她呀真想念,何年何月我才回归啊?

巨浪翻腾的河水,不会流出一束荆条。她这个好女子呀,不能和我一起守甫,想念她呀真想念,何年何月我才回归啊?

巨浪翻腾的河水,不会流出一束蒲草。她这个好女子呀,不能和我一起守许。想念她呀真想念,何年何月我才回归啊?

●评析

这是一首外出服劳役的士卒对自己心爱的妻子的思念的诗篇。文中用大河水不会流淌那些居家过日子所需用的必需品柴禾为题,来象征因自己在外长期服役家中的一切事务都要依靠妻子劳作的辛劳。所以,那些在外转战服役的士卒一方面要尽心完成自己的任务,另一方面还要操心自己的家庭,企盼能够快点回到家中与家人团聚,为家人解除负担。

《毛诗序》指出:“《扬之水》,刺平王也。不抚其民而远屯戌于母家,周人怒思焉。”