1
诗经新解
1.2.5.7 河 广

河 广

谁谓河广,一苇杭之。谁谓宋远,跂予望之
谁谓河广,曾不容刀。谁谓宋远,曾不崇朝

●注释

①河:指黄河。②一苇杭之:苇:芦苇。芦苇可以编织筏子。杭:通“航”,航行。全句的意思就是:一个芦苇筏子就能航行。③跂予:跂:(qí):踮起脚尖。予:我。④刀:小船。⑤崇朝:崇:终,整个。朝:早晨。

●译文

谁说那黄河水宽广?一个芦苇筏子就能行。谁说宋国距离太远?我踮起脚尖就能看见。

谁说那黄河水宽广?曾经容不下一只小舟。谁说宋国距离太远?曾一个早晨就能到达。

●评析

关于这一首小诗,有学者认为是宋桓公的夫人,也就是卫文公之妹曾被遣送回卫国,在其子宋襄公即位后,一心归宋不得而作,但是历史资料上未见有此类记载。所以,就只能认为是嫁于卫国的女子,或者生活在卫国的宋国人士,思念远在宋国的亲人所写。因为卫国和宋国原本都是商朝所属之地,周公平息纣王之子武庚的反叛之后,将其一部分封于商纣王之兄弟微子为宋,一部分封于周公之弟封,为卫国,两国中间相隔黄河。所以这是居于卫国的宋人思念宋国亲人的写照。

《毛诗序》指出:“《河广》,宋襄公母归于卫,思而不止,故作是诗也。”