1
诗经新解
1.2.4.1 柏 舟

柏 舟

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它!母也天只,不谅人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝!母也天只,不谅人之!

●注释

①髧彼两髦:髧(dàn):头发下垂的样子。彼:他。两髦(máo):头发分成两股。②实维我仪:实在是我的好配偶。仪:配偶。③之死矢靡它:之死:到死。矢:矢志,发誓。靡(mí):不。发誓到死不离他。④天只:像天一样呀。只:呀。⑤特:配偶。⑥慝(tè):通“忒”(tè),变更,变心。

●译文

飘荡在河水中的柏木舟,随波飘流在河中央。那个人将头发分在两边,实在是我的好配偶。我发誓到死也不离开他,母亲也像天一样呀,她也不体谅我的心情呀!

飘荡在河水中的柏木舟,在那河水的河岸边。那个人将头发分在两边,实在是我的好配偶。我发誓至死也不离开他,母亲也像天一样呀,她也不体谅我的心情呀!

●评析

这首诗据记载是卫共姜的自誓,卫世子共伯早逝,其妻共姜坚守妇义,坚决不改嫁,因母亲要她改嫁,所以就作诗拒绝以表明自己的心意。诗文中虽然只用丈夫的发型特点来表示丈夫是自己的好配偶,并未说明这位丈夫的其他特点,但是卫姜坚决不再嫁的口气已经表明了卫姜对丈夫坚贞不二的决心,就足以说明卫共姜对丈夫的爱心,也说明这位丈夫值得卫姜为其守节。

《毛诗序》指出:“《柏舟》,共姜自誓也。卫世子共伯早死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作此诗以绝之。”