1
诗经新解
1.2.2.9 摽有梅

摽有梅

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮
摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮
摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之

●注释

①摽有梅:摽(biāo):击落,抛弃。梅:梅子。②其实七兮:其实:其,是指梅子树;实,是指梅子。树上梅子还剩七成。③庶士:众多人士。④迨其吉兮:迨:等到。趁着。吉:吉利。⑤其实三兮:其实只剩三成。⑥今兮:今日,今时。⑦顷筐塈兮:顷筐:前高后低的浅底筐。塈(jì):取。⑧谓:告诉。

●译文

树下有击落的梅子,树上梅子还剩七成。希望追求我的男士,趁着如此的好时机。

树下有击落的梅子,树上梅子只剩三成。希望追求我的男士,趁着如今的好时机。

树下有击落的梅子,剩下的只够一浅筐。希望追求我的男士,趁着此时快告诉我。

●评析

这是一首描写少女期望追求她的男子尽快向自己表达爱情的诗篇。诗文以梅子象征媒妁之言,用被击落的梅子象征那些与她同龄的女子一个一个都有了自己的归宿,可是自己喜欢的男士却还没有及时向自己求婚,最后用树上的梅子只剩一浅筐来象征同龄的女子已经很少了,自己爱慕的男子若是还不及时求婚,那就有可能失去机会,她希望自己爱慕的男子能及时求婚。

《毛诗序》指出:“《摽有梅》,男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。”