1
诗经新解
1.2.1.3 卷 耳

卷 耳

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤
陟彼砠矣img15,我马瘏矣img16,我仆痛矣,云何吁矣img17

●注释

①采采卷耳:采采:采了又采。卷耳:一种菊科植物,嫩苗可食用。②不盈顷筐:盈:满。顷筐:斜口筐,形似簸箕。③嗟:感叹词。④置彼周行:置:放置。彼:那。周行:周:周围。行:将要。⑤陟彼崔嵬:陟(zhì):登上。崔嵬(wéi):高大的石山。⑥虺隤(huītuí):虺:雷声。隤:跌倒。形容马疲劳喘鸣而不肯前进。⑦罍(léi):酒器。⑧玄黄:马疲劳眼睛发花。⑨兕觥:(sìgōng):用兕兽角做的酒器。⑩维:通“惟”,思考,思念。img18跙(jù):有土的石山。img19瘏(tú):生病。img20吁(xū):感叹。

●译文

采呀采呀去采那卷耳菜,总是装不满那浅底筐。唉!我思念那远行的人,将筐子放置在路周边。

登上那高峻的石山顶端,我的马疲惫喘息不停。我姑且将酒斟满那金杯,使我不要长久地思念。

登上了那高高的石山冈,我的马疲劳双眼昏花。我姑且斟满那兕角酒杯,以使我不长久地伤怀。

登上那高高的土石山顶,我的马儿疲劳病倒了。我的仆人悲痛也病倒了,如此这样忧愁怎是好!

●评析

这是一首描写妇人思念远行的丈夫,远行的丈夫思念家中妻子的诗篇。妻子以外出采摘卷耳菜的机会,来尽情地思念远行的丈夫。因为她的心思在于思念自己的丈夫,所以那盛装卷耳菜的浅底筐长久不能装满,于是她就将筐子放在路边,登上山顶向丈夫远行的方向观望;这时候,她的丈夫也登上他所在地的山顶,向自己的家乡观望。从诗中可以看出,丈夫一定是一位有德能的贤者,他可能追随有贤德之人在远方为人民为国家做事。这位丈夫骑马与自己的随从登上山顶,向家乡观望。这里借用马儿疲劳双眼发花和病倒,以及仆人悲痛病倒,来表示丈夫怀念妻儿父母的殷切心情。这位丈夫为了不使自己过度思念亲人,而用饮酒来缓解自己的思念之情。

这一首诗,我们一定要从妻子思念丈夫和丈夫思念妻子两个方面去研究。因为妇人前去采摘野菜时是不会骑着马的,也不会带上酒杯和酒去采摘野菜的,所以骑马与饮酒一定是丈夫在异地思念妻子的表现,也可以理解为远行的丈夫正急于快马加鞭赶回家探望妻子父母,而使马儿和仆人累倒在路途中,这就更加表现出丈夫对妻儿父母的思念之情。