1
宋辽金元文学
1.2.9.2.3 虞集诗

虞集诗

虞集(1272~1348),字伯生,号道园,世称邵庵先生。南宋丞相虞允文五世孙,祖籍隆州仁寿(今四川仁寿),宋亡,迁居抚州崇仁(今江西崇仁)。虞集自幼学习程朱理学,深受儒家正统观念的影响,但又不拘成法,思想比较开通。大德初以荐授大都路儒学教授,累迁奎章阁侍书学士。他是元诗四大家之一,与杨载、范梈、揭傒斯并称于时,诗风舒迟淡泊,挥洒圆熟,多表现叹老嗟卑和退隐归田的情感,是古代神韵诗传统的一个重要环节。虞集的文、词、散曲亦颇负盛名,有“元中叶一代斗山”之誉,著有《道园学古录》等。

挽文山丞相〔1〕

【题解】这首诗是元诗中难得的佳作,作者哀悼宋末民族英雄文天祥,歌颂了他力图恢复宋室,至死不移的精神。诗人把自己极为深沉的民族感情、历史兴亡感都融进了严整的艺术形式之中。诗的风格沉郁苍劲,寄慨极深。陶宗仪说:“读此诗而不泣下者几希。”(《元诗选》)

徒把金戈挽落晖,南冠无奈北风吹〔2〕。子房本为韩仇出,诸葛宁知汉祚移〔3〕。云暗鼎湖龙去远,月明华表鹤归迟〔4〕。不须更上新亭望,大不如前洒泪时〔5〕

【注释】

〔1〕文山丞相:指南宋末民族英雄文天祥,字宗瑞,号文山,德祐二年(1276年)任右丞相,至元十九年(1282年)在燕京就义。挽:原指助葬牵引丧车,引申为哀悼死者。

〔2〕金戈挽落晖:《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援戈而挥之,日为之反三舍。”后用于比喻人力胜天。此句反用其意,意谓落日难挽。此处以“落晖”比喻垂亡的宋朝。南冠:楚冠,喻囚犯。《左传·成公九年》:“晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:‘南冠而系者,谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”北风:宋元诗文多以此比喻北方金、元之势力。“徙把”二句:是说文天祥虽然竭力挽救宋朝的灭亡,但他已被俘成了囚徒,对元军席卷天下之势终于无可奈何。

〔3〕子房:张良,字子房,家相韩五世。秦灭韩,张良谋为韩报仇,使刺客击秦始皇于博浪沙(今河南原阳县东南),误中副车。后佐刘邦灭秦兴汉。诸葛:指诸葛亮,诸葛亮佐蜀,曾六出祁山,谋恢复汉室。宁:岂。祚(zuò):皇位。移:转移。杜甫《咏怀古迹》:“运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。”

〔4〕鼎湖:传说黄帝铸鼎荆山下,鼎成,乘龙上天,后人因名其处曰鼎湖。(见《史记·封禅书》)后世遂以“鼎湖龙去”言皇帝之死,此处隐指南宋最后一个皇帝赵昺之死。“月明”句:《搜神后记》:“丁令威本辽东人学道于灵虚山,后化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年举弓欲射,鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归,城郭如故人民非。’”华表:立在宫殿、城垣、坟墓前的石柱。迟:待而不至之词。鹤归迟言其魂魄难归。此处借喻文天祥被俘而死。

〔5〕新亭:又名劳劳亭,故址在今江苏南京市南。《世说新语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯(周顗,晋元帝时尚书右仆射)中坐而叹曰:‘风景不殊,正自山河有异。’皆相视流泪。惟王丞相(王导,晋元帝时丞相)愀然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!’”此处是说,南宋已亡,而今局势比偏安于江南一隅的东晋也大不如了。