1
欧洲现代诗人读本
1.5.6 【捷克】佩特尔·米凯什

【捷克】佩特尔·米凯什

(Petr Mikes,1948-)

佩特尔·米凯什,20世纪捷克诗人、自由撰稿作家和翻译家。早年在位于捷克奥洛莫乌奇的帕拉茨基大学攻读英国和俄罗斯语言学,后来又在比尔诺学习图书馆学。从1971年至1989年间,他与友人合作编辑系列集子《友人文本》,这个系列推出过200多个本子。他本人的诗作早年广泛见于东欧各国多种地下刊物,后来在捷克和国外出版过多部诗集,作品被翻译成波兰、德、英等文字。1989年后,他与捷克许多出版社合作,成为其撰稿人和翻译者,翻译了英美诗人埃兹拉·庞德、艾伦·金斯堡、T·E·休尔姆等人的诗作。1990年,他参加了美国艾奥瓦大学的“国际创作项目”(IWP),1994年成为美国缅因大学奥罗诺分校的富布莱特学者。2000年,他在奥洛莫乌奇创建了一家出版社,编纂和翻译过多种文学选集。此外,他还在1998年、2000年、2004年三次成为英国东安哥利亚大学翻译写作中心学者。他现居布拉格和奥洛莫乌奇。

米凯什出生于二战后,他成长的那些年代正值铁幕绷紧、东西方对立、捷克国内矛盾重重的年代,因此他的早期诗作跟他的前辈塞弗尔特、霍卢伯等人一样,充满了对现实社会的反讽精神,而近期诗作则大有转变,其主题多为追求永恒、探寻自然和人与人之间的关系,其诗歌言简意赅、优美流畅,却又不失深度,堪称诗意盎然的哲学沉思,深刻而形象地反映了人与自然及社会的联系和个人生活经验。