1.3.46 永遇乐

永遇乐[1]

元 宵

落日熔金,暮云合璧,人在何处[2]。染柳烟浓,吹梅笛怨[3],春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨[4]。来相召、香车宝马[5],谢他酒朋诗侣[6]。  中州盛日[7],闺门多暇,记得偏重三五[8]。铺翠冠儿,捻金雪柳[9],簇带争济楚[10]。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语[11]

【注释】

[1]永遇乐:又名《永遇乐慢》、《消息》。此调始见于柳永《乐章集》,而《词谱》卷三二以苏轼“明月如霜”一首为正体。李清照此首之立意,对苏轼同调词的“燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕”和晁补之同调词的“回首帝乡何处”等似有化用,又从或反或转的意义上有所借取。从词史上看,李清照的这首《永遇乐》与辛弃疾同调词的“千古江山”各有千秋,均堪称“压调”之作。主张词“别是一家”的李清照,其诗、词的题材和题旨曾经迥异其趣,但是时届晚年,此种情况却有很大改变,即在其晚境词中,对于“中州”等所代表的故国的怀念,随时可见,此首就是这方面的代表作。它问世之后,曾激起各种人等,尤其是热血人士的赞许和共鸣。张端义云:“(易安居士李氏)南渡以来,常怀京洛旧事。晚年赋《元宵·永遇乐》词云‘落日熔金,暮云合璧’,已自工致。至于‘染柳烟轻(浓),吹梅笛怨,春意知几许’,气象更好。后叠云‘于(如)今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。’皆以寻常语度入音律。炼句精巧则易,平淡入调者难。”(《贵耳集》卷上)刘辰翁云:“余自乙亥上元诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻,虽辞情不及,而悲苦过之。”(《须溪词》卷二)这两段话,分别对此词从艺术性和思想性两方面,作了充分肯定和崇高评价,且均为中肯之言。此首的写作特点,既是人们常说的今昔对比,又并非那种简单对比,它不仅是一幅浓缩了的社会、人生图画,更是一部内涵丰富的人物心灵史的艺术外化。

[2]“落日”三句:前二句似隐括江淹《拟休上人怨别》诗的“日暮碧云合,佳人殊未来”和廖世美《好事近》的“落日水熔金,天淡暮烟凝碧”之句意,谓落日像熔化了的金子一般绚丽璀璨,暮色中飘浮的云彩聚拢了来,宛如珠联璧合。对于第三句的“人在何处?”常见的有两种理解,一是承上文,谓景色依旧,“人”系作者自指;二是指作者的故夫赵明诚,意谓与其有泉路之隔。看来前一种说法比较接近原意,即词人自言自语地说:“我这是在哪里呢?”

[3]“吹梅”句:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。

[4]“次第”句:接续上二句,意谓别看今年元宵节天气这么好,转眼恐有风雨来临!此处之字面是讲天气,实系人世感喟,含有一定的哲理和人生体验:大至宋朝社会,已由盛而衰;中如赵、李两族,已家破人亡;小到自身,曾几何时,待字汴京,才名轰动,令多少人倾慕不已,如今已变成了一个只身漂流的“闾阎嫠妇”!总之,天气也罢,人事也罢,都那么变化无常。次第:是进展之词,即转眼的意思。

[5]香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致、装饰华美的车驾。

[6]谢他酒朋诗侣:此句紧承前二句,当含有一定的嘲讽意味:亦表明词人不屑与醉生梦死者为伍。国家已经快要到了山河破碎雨打萍的境地,“酒朋诗侣”们却把杭州作汴州,香车宝马,仪从阔绰,依然寻欢作乐。词人谢绝了召邀,可见其不同于那班醉生梦死之人,其精神品位、思想境界之高,亦可见一斑。倘若联系李清照现已考知的某些“社会关系”,似可进一步推知这班“酒朋诗侣”的大致面貌。本书附录的《李清照年谱》,将此首系于绍兴十七年(1147),此系大致编年,在这前后的一段相当长的时间,正是秦桧因与金人达成和议“有功”而为宋高宗所宠信,“红”极一时。在朝政方面,李清照虽然没有发言权,但她的实际思想立场却属于那种反对议和最坚决的人物之一。在秦桧被俘前、朝野不存在战和之争时,她与秦桧一家既有姑表之亲,亦当有“酒朋诗侣”之谊,但眼下她绝不愿再同参与杀害岳飞的佞人来往,故加以“谢”绝!

[7]中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。

[8]“闺门”二句:前一句概指词人未婚之时,大致是哲宗元符年间或稍后,那时她处境优越,“暇”不仅指有空馀的时间,主要当指作者生活优裕、有那份闲心。她于公元1101年出嫁的第二、第三年,党争加剧,受到株连,曾一度离开汴京,即使再回京,心情也很不一样了。从十五六岁初到汴京,到二十岁前后,可以说是李清照一生中最美好的时光。此时的她,不管穿戴也好、气度也好,自然会压倒群芳。适逢佳节,锦上添花,着意打扮一番,一旦出现在灯火斑斓的市街上,曾有多少人交口称赏。三五:十五日。此处指元宵节。

[9]铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举的均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。

[10]簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。

[11]“不如向”三句:此三句当含有某种嘲讽之意。试想那些在灯红酒绿之中时时发出“笑语”的人,怎么会念及国家安危呢?当躲在帘儿底下的词人听到这种“笑语”时,内心该是多么酸楚!作者之所以谢绝“来相召”者和“怕见夜间出去”,并不是忧愁自然界的“风雨”,更不是自惭形秽,而是在江河日下的当儿,所产生的一种难以名状的孤独感。过去对此句的解读多谓词人因其亲人的亡故,自己再无欢乐可言而只能“听人笑语”!其实这三句中的寓意不尽如此,它更向人暗示:此时发出欢声笑语的主要是不恤国事、不念恢复的权臣佞人及其随之升迁的家人亲属。岳飞父子及其部将张宪早已被杀害;建炎三年,为拯救宋高宗蒙难出了大力的张浚,竟亦被罢;同样,功勋卓著的韩世忠,自知其主战不得君心,此时意欲远祸,遂请求退还朝廷一切破格待遇,于清寒中度其晚年;还有更多的重臣不是被编、贬,就是自动退避……所以,“不如向帘儿底下,听人笑语”所概括的也不仅是李清照一人因丧偶而产生的孤苦心情,其所隐含的当是秦桧擅政时期忠荩之士噤若寒蝉、奸佞之徒无法无天的极度黑暗的政治现状。