1.3.5 浣溪沙

浣溪沙[1]

淡荡春光寒食天[2],玉炉沉水袅残烟[3]。梦回山枕隐花钿[4]。  海燕未来人斗草[5],江梅已过柳生绵[6]。黄昏疏雨湿秋千[7]

【注释】

[1]此首之写作背景、题旨皆同前首。

[2]淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。寒食:节令名。在清明前一、二日。相传春秋时,介之推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,之推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”

[3]玉炉:香炉之美称。沉水:指名贵的沉香。

[4]山枕:两端隆起如山形的凹枕。一说只是指高枕。花钿:用金片镶嵌成花形的首饰。

[5]斗草:一种竞采百草,比赛优胜的游戏。

[6]江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。

[7]“黄昏”句:意谓傍晚细雨蒙蒙润湿了秋千。此系对清明佳节特有风物的一种写实而又传神的概括。秋千,相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在高高的木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人共戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千(见《事物纪原》卷八)。