1.2.9 上枢密韩公诗二首并序

上枢密韩公诗二首并序[1]

绍兴癸丑五月,枢密韩公、工部尚书胡公使虏,通两宫也。有易安室者,父祖皆出韩公门下,今家世沦替,子姓寒微,不敢望公之车尘。又贫病,但神明未衰落,见此大号令,不能忘言。作古、律诗各一章,以寄区区之意,以待采诗者云。

其 一

三年夏六月[2],天子视朝久[3]。凝旒望南云[4],垂衣思北狩[5]。如闻帝若曰:岳牧与群后,贤宁无半千,运已遇阳九[6]。勿勒燕然铭,勿种金城柳[7]。岂无纯孝臣,识此霜露悲[8]。何必羹舍肉,便可车载脂[9]。土地非所惜,玉帛如尘泥。谁可当将命?币厚辞益卑[10]。四岳佥曰俞,臣下帝所知[11]。中朝第一人[12],春官有昌黎[13]。身为百夫特,行足万人师[14]。嘉祐与建中,为政有皋夔[15]。匈奴畏王商,吐蕃尊子仪[16]。夷狄巳破胆,将命公所宜[17]。公拜手稽首,受命白玉墀[18]。曰臣敢辞难,此亦何等时!家人安足谋,妻子不必辞[19]。愿奉天地灵,愿奉宗庙威[20]。径持紫泥诏,直入黄龙城[21]。单于定稽颡,侍子当来迎[22]。仁君方恃信,狂生休请缨[23]。或取犬马血,与结天日盟[24]。胡公清德人所难,谋同德协必志安[25]。脱衣已被汉恩暖,离歌不道易水寒[26]。皇天久阴后土湿,雨势未回风势急[27]。车声辚辚马萧萧,壮士懦夫俱感泣[28]。闾阎嫠妇亦何知,沥血投书干记室[29]。夷虏从来性虎狼,不虞预备庸何伤[30]?衷甲昔时闻楚幕,乘城前日记平凉[31]。葵丘践土非荒城,勿轻谈士弃儒生[32]。露布词成马犹倚,崤函关出鸡未鸣[33]。巧匠何曾弃樗栎,刍荛之言或有益[34]。不乞隋珠与和璧,只乞乡关新信息[35]。灵光虽在应萧条,草中翁仲今何若[36]。遗氓岂尚种桑麻,残虏如闻保城郭[37]。嫠家父祖生齐鲁,位下名高人比数[38]。当时稷下纵谈时[39],犹记人挥汗成雨[40]。子孙南渡今几年,飘零遂与流人伍[41]。欲将血泪寄山河,去洒东山一抔土[42]

其 二[43]

想见皇华过二京[44],壶浆夹道万人迎[45]

连昌宫里桃应在[46],华萼楼前鹊定惊[47]

但说帝心怜赤子,须知天意念苍生[48]

圣君大信明如日,长乱何须在屡盟[49]

【注释】

[1]此诗录自赵彦卫《云麓漫抄》卷一四。《宋诗纪事》卷八七等亦载录此诗,题作《上枢密韩公、工部尚书胡公》,并从“胡公”句起,将古体的一首分作两首。这与李清照自序所云“作古、律各一章”不合。今从《云麓漫抄》作古、律各一首。由诗前小序可知,诗是写于宋高宗绍兴三年(1133)。是年春夏间,任军机防务最高机关——枢密院副长官的韩肖胄奉命出使金朝,给事中胡松年以试工部尚书身份任使金副使,去探望被俘在金的宋徽宗赵佶和钦宗赵桓。韩肖胄的曾祖韩琦在仁宗、英宗、神宗三朝为相,祖父韩忠彦在徽宗建中靖国为相。李清照的祖父和父亲可能曾得到过他们的举荐,故谓出其门下。韩、胡使金在当时是件大事,李清照说自己家门衰微,不敢去拜见他们,便写是诗表达她对南宋的一片忠爱之心。

[2]三年夏六月:诗序则云:“癸丑五月。”史书记载韩肖胄奉命使金事,五月受命,诗云“六月”,当系指入辞出发时间。

[3]视朝:君主临朝听政。见《旧唐书·职官志二》。

[4]凝旒(liú):《旧唐书·刘洎传》:“陛下降恩旨,假慈颜,凝旒以听其言,虚襟以纳其说……”凝:专注。旒:《礼记·玉藻》:“天子玉藻,十有二旒。”原为古代帝王冕冠前后悬垂的玉串,后用以代指帝王。凝旒指皇帝凝神专注。南云:陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”陆机原籍为吴郡华亭(今上海松江),后到洛阳等地,南云可释为飘往故家南方之云,后用为思亲念乡之辞。此处当指南来之云。

[5]垂衣:《易·系辞下》:“黄帝尧舜垂衣裳而天下治。”用以称颂帝王的无为而治。北狩:原为狩猎北方,此处作为徽、钦二帝被俘于北方的讳称。以上四句意谓:绍兴三载六(五)月间,高宗听政好几年。神情专注思亲眷,治理有方父兄念。对这几句颂扬宋高宗赵构的话,可理解为借颂扬之辞寄寓鞭策之意。

[6]“如闻”四句:意谓仿佛闻听皇帝言,朝廷上下多百官。岂无贤臣似半千,时运不佳好艰难。岳牧与群后,指群臣百官。见《尚书·舜典》、《尚书·周官》等。半千,即员半千。《新唐书·员半千传》:“半千始名余庆……对诏高第,已能讲《易》、《老子》。长与何彦光同事王义方,以迈秀见赏。义方常曰:‘五百载一贤者生,子宜当之。’因改今名。”阳九,指灾难之年或厄运。见《汉书·律历志上》。又《汉书·食货志上》:“予遭阳九之厄,百六之会,枯旱霜蝗,饥馑荐臻。”

[7]“勿勒”二句:意谓不要像窦宪那样刻石纪功,也不必像桓温那样种柳兴叹。燕然铭,《后汉书·窦宪传》记载:东汉永元元年(89),窦宪与耿秉击败北匈奴,“遂登燕然山,出塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”铭文见《后汉书》及《文选》。燕然山,即今蒙古国杭爱山。金城柳,《世说新语·言语》:“桓公北伐,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”

[8]“岂无”二句:意谓难道没有像颍考叔那样的纯孝之臣,能够知道皇上的悲凉非为霜寒,而是为思念父兄而产生的凄怆之心吗?纯孝,《左传·隐公元年》:“颍考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公。”指所谓完美无缺的孝行。霜露悲,《礼记·祭义》:“霜露既降,君子履之,必有凄怆之心,非其寒之谓也。”

[9]“何必”二句:意谓不必念母舍肉餐,车子润滑把路赶。羮舍肉,《左传·隐公元年》:庄公赐食颍考叔,考叔则“食舍肉。公问之,对曰:‘小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。’”载脂,语出《诗·邶风·泉水》,意谓以油脂涂车轴,以利行车。

[10]“土地”四句:当系有感而发且含有强烈的讽刺意味。因为《续资治通鉴》卷一一四载:“帝曰:卿等此行(指使者往金国通问),不须与人计较言语,卑词厚礼,岁币、岁贡之类不须较。”李清照则针锋相对,她的这四句诗其意当是:社稷国土不爱怜,玉帛财富尘样贱。倘无胜任外交官,越赔大钱越卑贱。玉帛,指财富。《左传·僖公二三年》:“子女玉帛,则君有之;羽毛齿革,则君地生焉。”将命,奉命。《仪礼·聘礼》:“将命于朝。”郑玄注:“将犹奉也。”

[11]“四岳”二句:意谓唯唯诺诺众高官,朝臣如何帝了然。以上二十句为一大段。此段从正反两方面多处引经据典,仿佛在苦口婆心地嘱咐使者放心上路,路上走好。与对方打交道时应十分爱惜江山和钱财,绝不能轻易割地赔款,要鄙视那种丧权辱国者并以之为鉴戒,从而做一个胜任的外交官。

[12]中朝第一人:语见苏轼《送子由使契丹》诗“单于若问君家世,莫道中朝第一人。”当年苏轼用《新唐书·李揆传》之事:李揆被德宗认为门第、人物、文学“皆当世第一”。李奉旨出使吐蕃,吐蕃酋长问曰:“闻唐有第一人李揆,公是否?”李答道:“彼李揆安肯来耶?”李清照则取苏句中肯定语气用以称颂韩肖胄。

[13]春官:《周礼》六官之一,掌典礼。《周礼·春官·宗伯》:“乃立春官宗伯,使帅其属而掌邦礼,以佐王和邦国。”后以春官为礼部的通称。昌黎:指韩愈。其祖籍昌黎,世称韩昌黎。此处以“韩”姓喻指肖胄。

[14]“身为”二句:百夫特:语见《诗·秦风·黄鸟》:“维此奄息,百夫之特。”朱熹《集传》:“特,杰出之称。”以上四句意谓:朝中之臣谁最贤?独占鳌头尊姓韩。百人里头最能干,万人之中称模范。

[15]“嘉祐”二句:称颂韩肖胄的曾祖韩琦、祖父韩忠彦,身任宰相堪称贤。嘉祐,宋仁宗的年号。其时韩肖胄的曾祖韩琦为相。建中,即建中靖国,宋徽宗的年号。其时韩肖胄的祖父韩忠彦为相。皋夔(gāo kuí),均为舜时大臣,此处借指贤臣。皋,皋陶(yáo)的简称,舜时掌管刑法。夔掌管典乐。此处以皋夔比喻韩琦和韩忠彦。

[16]“匈奴”二句:意谓汉相王商好威严,匈奴畏惧仰面看。唐代子仪令名传,折服回纥不须战。《汉书·王商传》:“(王商)有威重,长八尺余,身体鸿大,容貌甚过绝人。河平四年,单于来朝,引见白虎殿。丞相商坐未央庭中。单于前拜谒商,商起离席与言。单于仰视商貌,大畏之,迁延却退。天子闻而叹曰:‘此真汉相矣。’”吐蕃尊子仪,唐代宗时,僕固怀恩叛变,纠合回纥、吐蕃攻唐。唐大将郭子仪说服回纥首领与唐联兵,以拒吐蕃。(见《新唐书·郭子仪传》)李清照句中的“吐蕃”疑为“回纥”之误。

[17]“夷狄”二句:意谓韩门祖辈威不减,异族已被吓破胆,公系出使好人选。《行状》云:“戎狄尤畏公名。凡使契丹及来使者,必问:‘韩侍中(指韩琦)安否,今何在?’其子忠彦使幕北,虏主问左右:‘孰屡使南朝,识韩侍中,观忠彦貌类父否?’或对曰‘颇类’,乃即宴坐,命画工图之而去。”此材料今日虽出自李清照不可能看到的朱熹《三朝名臣言行录》卷一,但在其叙韩琦时所引这一《行状》(当为《丞相仪国韩公行状》),李清照既可目睹,更可耳闻。《行状》所记韩琦、韩忠彦之威名,恰与王商、郭子仪相埒,故引以为比。

[18]“公拜”二句:意谓韩肖胄奉命出使作揖跪拜礼周全,白玉台阶受派遣。稽(qǐ)首,古时一种跪拜礼。叩头至地,是九拜中最恭敬者。见《周礼·春官·大祝》贾公彦疏。玉墀(chí):对台阶的美称。

[19]“曰臣”四句:意谓为臣不敢辞困难,此时此刻非等闲。高堂老母莫挂牵,妻子儿女不必念。《续资治通鉴》卷一一二载韩肖胄临行入辞曰:“今大臣各徇己见,致和战未有定论。然和议乃权时宜以济艰难,他日国步安强,军声大振,理当别图。今臣等已行,愿毋先渝约。或半年不复命,必别有谋,宜速进兵,不可因臣等在彼间而缓之也。”“肖胄母文氏,闻肖胄当行,为言:‘韩氏世为社稷臣,汝当受命即行,勿以老母为念。’帝闻之,诏特封荣国太夫人以宠其节。”此当为李清照所缘之事。

[20]“愿奉”二句:意谓敬奉天地有灵验,皇恩浩荡威风添。宗庙,此处作为王室的代称。《汉书·霍光传》:“伊尹相殷,废太甲以安宗庙。”安宗庙:安定江山社稷之谓。

[21]“径持”二句:意谓自持诏命有大权,直入金朝城里边。紫泥诏,古代文书、信函用泥封,并加盖印记。尊者书缄用紫泥封。《西京杂记》卷四:“中书以武都紫泥为玺室,加绿绨其上。”此指用紫泥封的诏书。黄龙城,金故都,岳飞所谓“直抵黄龙”,即此地,在今吉林农安。

[22]“单于”二句:意谓首领跪拜甚恐惶,侍子前来迎接忙。单于,匈奴最高首领的称号。稽(qǐ)颡:古代的一种跪拜礼。屈膝下拜,以额触地,居丧答拜宾客时行之,表示极度的悲痛和感谢。或于请罪、投降时行之,表示极度的惶恐。(见《仪礼·士丧礼》和《汉书·李广传》)。侍子,古代诸侯王遣子入侍天子,所遣之子称“侍子”。

[23]“仁君”二句:意谓韩公威仪靠信仰,投军不须愚且莽。仁君,对有威望者的尊称。此指韩肖胄。狂生,狂妄无知的人。请缨,《汉书·终军传》:“(汉武帝)乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请,愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”后因以请缨喻投军报国。

[24]“或取”二句:意谓犬马之血涂嘴上,结盟牢固又久长。犬马血,《史记·平原君虞卿列传》:“毛遂谓楚王之左右曰:‘取鸡狗马之血来。’遂奉铜槃而跪进之楚王,曰:‘王当歃血而定从(纵)。’”订盟时,口含犬马血或将血涂于口旁,即歃血为盟。天日盟:对天发誓。以上为全诗第二大段,礼赞韩肖胄,深信其不辱使命,并像他的祖辈那样既贤良又威风。还望他公而忘私,对老母妻儿不必挂牵。一说此处用典见《旧唐书·吐蕃传》下张镒事。

[25]“胡公”二句:意谓德如胡公难上难,同谋协力人心安。《宋史·胡松年传》:“方秦桧秉政,天下识与不识,率以疑忌置之死地,故士大夫无不曲意阿附为自安计。松年独鄙之,至死不通一书,世以此高之。”李清照亦当以此高之。一说此处用典见《三国志·魏书·胡质传》斐松之注。

[26]“脱衣”二句:意谓“解衣衣我”韩信言,今日亦感宋恩暖。使金刺秦不一班,临别不唱“易水寒”。《史记·淮阴侯列传》载:项羽使武涉劝说韩信归楚,韩信谢曰:“汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此。夫人深亲信我,倍之不祥,虽死不易,幸为信谢项王。”《战国策·燕策》载,荆轲将为燕太子丹往秦行刺秦王,丹在易水(今河北易县境)边上为他饯行。高渐离击筑,荆轲和而歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”后人称为《易水歌》。此句的“离歌”即指《易水歌》。

[27]“皇天”二句:意谓皇天后土湿又暗,连绵阴雨未下完,风力迅猛又凶险。即以天气喻时势。《左传·僖公十五年》:“君履后土而戴皇天,皇天后土,实闻君之言。”皇天、后土合称天地。

[28]“车声”二句:意谓车声辚辚响成片,马声萧萧不间断;壮士懦夫有共感,同声哭泣好悲惨。此二句隐括杜甫《兵车行》诗的“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄”等句意,以状韩、胡使金之悲壮。辚辚,状车声;萧萧,喻马鸣。

[29]“闾阎”二句:意谓里巷寡妇少识见,不敢投书于尊前,只好拜托秘书官。《史记·平准书》:“守闾阎者食粱肉。”闾阎:原指里巷的门,可借指里巷。《西都赋》:“内则街衢洞达,闾阎且千。”亦可借指平民。此处指平民居住的里巷。嫠(lí)妇,《左传·昭公十九年》:“莒有妇人,莒子杀其夫,已为嫠妇。”嫠妇即寡妇。此为李清照自指。韩愈《归彭城》诗:“刳肝以为纸,沥血以书辞。”沥血,形容竭诚相示或相托。《后汉书·百官志一》:“记室令史,主上表章,报书记。”东汉官制,太尉属官有记室令史,太守、都尉属官有记室史。后世诸王、三公及大将军幕府也设置记室参军。故记室即掌书记、秘书之职。干:求取、拜托。

[30]“夷虏”二句:意谓,金人性情如虎狼,防范不测免上当。《诗·大雅·抑》:“用戒不虞。”不虞:意料不到的。

[31]“衷甲”二句:意谓铠甲外面穿衣裳,先前楚人就这样;当年唐朝上过当,今日守城严提防,平凉教训不能忘。《左传·襄公二十七年》:“将盟于宋西门之外,楚人衷甲。”杜预注:“甲在衣中。”《后汉书·董卓传》:“(李肃)以戟刺之,衷甲不入,伤臂堕车。”衷甲,将甲穿在衣服里面。《续资治通鉴》卷一〇二:“(王)庶子之道,年未二十,率老弱乘城,敌昼夜攻,士多死者”;“(郭永)因自率兵昼夜乘城。”乘城,守城。《旧唐书·马燧传》载:唐德宗贞元三年(787)五月,侍中浑瑊与蕃相尚结赞盟于平凉,为蕃军所劫,损将士六十余人,仅浑瑊狼狈逃还。记平凉,记取平凉中计被劫的教训。

[32]“葵丘”二句:意谓葵、践二城不荒凉,齐桓、晋文盟主当擅谈之人读书郎,不能轻看丢一旁。葵丘,春秋时宋国地名,在今河南考城县东三十里。《孟子·告子下》:“五霸,桓公为盛。葵丘之会,诸侯束牲载书而不歃血。”践土,春秋时郑国地名,在今河南荥阳东北一带。《后汉书·公孙瓒传》:“晋文为践土之会。”儒生,崇尚孔子学说的文人或泛指读书有学识的人。《史记·刘敬叔孙通列传》:“诸弟子儒生随臣久矣。”

[33]“露布”二句:意谓袁虎虽曾被罢官,飞笔撰文倚马完;函谷鸡鸣未曙天,客助孟尝脱了险。露布,此处指不加检封、便于公开宣布的军中紧急文书。《后汉书·李云传》:“云素刚,忧国将危,心不能忍,乃露布上书。”李贤注:“露布,谓不封之也。”封演《封氏闻见记》卷四:“露布,捷书之别名也。诸军破贼,则以帛书建诸竿上,兵部谓之‘露布’。盖自汉以来有其名。所以名‘露布’者,谓不封检露而宣布,欲四方速知。”《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作。手不辍笔,俄得七纸,殊可观。”马犹倚,指袁虎倚马顷撰露布文之事。崤函,即函谷关,在今河南灵宝。《史记·孟尝君列传》:“孟尝君得出,即驰去,更封传,变名姓以出关。夜半至函谷关。秦昭王后悔出孟尝君,求之已去,即使人驰传逐之。孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。出如食顷,秦追果至关,已后孟尝君出,乃还。始孟尝君列此二人于宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。自是之后,客皆服。”

[34]“巧匠”二句意谓臭椿、柞树匠不嫌,有益或出樵夫言。《庄子·逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗,其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠者不顾。”《人世间》:“匠石之齐,至于曲辕,见栎社树……是不材之木也,无所可用。”后因以樗(chū)栎比喻无用之材。《诗·大雅·板》:“先民有言,询于刍荛。”刍荛,原指割草打柴的人,后多用于指草野之人。以上是第三段,其中虽有一些恭维胡松年的话,但那是表面文章,而“离歌”以下十七句却极为耐人寻味。

[35]“不乞”二句:意谓珠璧珍宝我不馋,只望家乡消息传。《淮南子·览冥训》:“譬如隋侯之珠,和氏之璧,得之者富,失之者贫。”高诱注:“隋侯,汉东之国,姬姓诸侯也。隋侯见大蛇伤断,以药傅之。后蛇于江中衔大珠以报之,因曰隋侯之珠,盖明月珠也。”隋珠:即隋侯之珠。《韩非子·和氏》载:春秋时,楚人卞和于山中得一璞玉,献给厉王。厉王使玉工辨识,玉工说是石头,以欺君之罪断卞和左足。后武王即位,卞和又献璞,仍以欺君罪再断其右足。及文王即位,卞和抱璞玉哭于楚山。文王得知而使人问卞,卞曰:“吾非悲刖(yuè,把脚砍掉)也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之诳。”文王使人剖璞,果得宝玉。因称“和氏璧”,简称“和璧”。

[36]“灵光”二句:意谓幸存亲友应寂然,墓前石人今哪般?灵光,语见庾信《哀江南赋》:“况复零落将尽,灵光岿然。”比喻知交死亡将尽,唯有自己还在,有如灵光殿之岿然独存。此处诗人当以“灵光”喻其留在“乡关”的亲属、友好。王延寿《鲁灵光殿赋》:“鲁灵光殿者,盖景帝程姬之子恭王余之所立也。初恭王始都下国,好治宫室,遂因鲁僖基兆而营焉。遭汉中微,盗贼奔突,自西京未央、建章之殿,皆见隳坏,而灵光岿然独存。意者岂非神明依凭支持,以保汉室者也,然其规矩制度,上应星宿,亦所以永安也。”后因称仅存的人物为“鲁殿灵光”。翁仲,相传秦阮翁仲身长一丈三尺,异于常人,始皇命其出征匈奴,死后铸铜像立于咸阳宫司马门外。后因称铜像、石像为“翁仲”。《史记·陈涉世家》:“铸以为金人十二。”司马贞索隐:“各重千石,坐高二丈,号曰翁仲。”此处的“翁仲”当与柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》诗的“翁仲”同意,当指墓前石人。

[37]“遗氓”二句:意谓担心乡亲被“夷”化,是否继续种桑麻;闻听金人已失势,只能龟缩在城邑。城郭,指内城与外城,泛指城邑。

[38]“嫠家”二句:意谓父祖生于齐鲁间,地位不高声望显,堪与名流并肩看。嫠家,李清照自指。作此诗时其前夫赵明诚已逝世五年;再嫁约百日即与后夫张汝舟离异,是时清照寡居约一年。齐鲁,二古国名。齐建都营丘(即今山东淄博),诗人原籍今山东章丘属古齐国。鲁,建都曲阜(今属山东),与诗人原籍毗连。

[39]“当时”句:意谓战国临淄多学馆,文士数千任其谈。稷下,战国时各学派荟萃的地方。即齐国都城临淄(今山东淄博)稷门(西边南首门)附近地区。齐宣王继其祖桓公、父威王而在此扩置学宫,招揽文学游说之士数千人,任其讲学议论。见《史记·孟子荀卿列传》和《田敬仲完世家》等。

[40]挥汗成雨:《战国策·齐策一》:“临淄之途,车毂击,人肩摩,连衽成帷,举袂成幕,挥汗成雨。”形容人多,挥汗如雨般。

[41]“子孙”二句:意谓子孙南渡没几年,已经变成流浪汉。南渡:指北宋亡,南宋高宗渡江而南,都于临安。流人:流亡在外的人,诗人现已沦为流人。

[42]东山:《孟子·尽心上》:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。”在宋朝,人们习惯地把今天的山东一带叫做东山、东郡或东州。当年苏轼称自己知密州为“赴东郡”或“知东州”。写此诗时,李清照身在杭州而心系被金人占领的故乡,愿为收复故土抛洒一腔热血。一抔土:一抔,一捧。“一抔土”,指坟墓(详见《史记·张释之冯唐列传》)。以上为全诗第四大段,集中抒发诗人的爱国衷情,谓其最关心的是来自家乡的消息,这消息比珠宝还珍贵。为了收复失地,诗人不惜牺牲自己,血洒齐鲁大地!

[43]此首虽与前面的五七言古诗是同时所作的一首七言律诗,但它与古体的一首相比所不同的是具有很深的讽刺意味和现实针对性。因为宋高宗赵构为了保住自己的皇位,一不顾江山社稷;二不管父兄在金受苦受难,情愿向金人大肆进贡赔钱,他喜听劝和、说降之辞,已是尽人皆知之事,而李清照却冒着可能触犯龙颜的危险,大胆地与皇帝唱反调,比如她在八句诗中两次引用与收复失地、维护国家尊严有关的《诗经》之典,在爱国有罪的时代背景下,这表现了一种多么难能可贵的情操和品格。惟其如此,千载之后,这首诗仍然能激发自尊自立的民族信念,它与古体诗相互补充,堪称罕见的爱国诗篇。

[44]皇华:语出《诗·小雅·皇皇者华》,意谓极大的光华。诗序谓《皇皇者华》为君遣使臣之作,并云“送之以礼乐,言远而有光华”,后来遂用“皇华”作使人或出使的典故,且含有不辱使命之意,在此恰当地表达了李清照对韩、胡二位使者的殷切期望。二京:指北宋时的东京(今河南开封)和南京(今河南商丘),为南宋使者出使金朝的必经之路。

[45]壶浆:语出《孟子·梁惠王下》的“以万乘之国,伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师”。意谓用竹篮盛着饭,用瓦壶盛着酒浆,来欢迎和犒劳军队。这里借指欢迎南宋使臣。

[46]连昌宫:唐代宫殿,在今河南洛阳。元稹乐府《连昌宫词》有“连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌”。这里借连昌宫、千叶桃代指北宋宫殿及其满目破败荒凉的景象。

[47]华萼楼:原是长安唐玄宗时的花萼相辉楼,这里亦借指北宋宫室。颔联承首联所云使者过二京时上万人夹道欢迎的情景,进一步拟想旧时宫殿的花木、鸟鹊也将以惊喜的心情迎候这两位大得人心的使者。

[48]“但说”二句:此二句字面上意谓皇上对人民有怜悯之心,上天也同情受苦的老百姓。赤子:原谓初生婴儿色赤,后谓百姓为赤子。苍生:本指生草木之处,后借指百姓。诗人之所以在此发出“帝心怜赤子”、“天意念苍生”的议论,旨在说明恢复宋朝的江山社稷,不只是人间的众望所归,也是上天的意愿所在。

[49]“圣君”二句:上句字面上是称颂高宗为圣明君主,谓其信义好像白日一样光明,实际这是文学语言中的抑扬“辩证法”,其与下句的搭配,恰恰是对赵构妥协政策的讥讽和批评。最后的“长乱”句典出《诗·小雅·巧言》:“君子屡盟,乱是用长”,意谓假如不图恢复,愈是一次又一次地会盟讲和,愈是助长祸乱。这既是对苟安妥协的南宋朝廷的一番逆耳忠言,更是对高宗身边的“巧言”者的无情鞭挞。从本书导言所征引的资料得知,李清照与秦桧之妻有姑表之亲,但由此诗所表现出来的诗人对金人的态度,与绍兴年间两任宰相的投敌主和派秦桧的主张是冰炭不相容的。说不定李清照所讥讽和鞭挞的正是秦桧之流。