1.13 Unit 12 Enjoying Food 能“吃”是福

Unit 12 Enjoying Food 能“吃”是福

俗话说“民以食为天”,可见“吃”是百姓生活的头等大事。我们同在“吃文化”最悠久的国度,“礼乐文化始于食”、“民以食为天”等观念古已有之,进而又囊括了技艺、营养、礼仪等多元文化,仅在菜肴上就得讲究“色、香、味、形”,真可谓博大精深。如今,形形色色的节日和活动赋予人们更多“吃”的机会和理由,东西方文化的交流与交融也使得人们对“吃”有了更广泛的了解与尝试。下面就让我们来一次关乎“吃”的饕餮之旅吧!

闪亮句型

1. Once you take a bite of it, you won’t be able to resist its savory taste.

一口咬下去别提有多香了,诱惑挡不住。

2. Aren’t you itching for a try?

你是不是也跃跃欲试了呢?

3. It’s really tranquil and elegant, with gentle jazz and country music lingering in your ears.

那里很安静很优雅,伴随着轻柔的爵士或乡村音乐在耳边萦绕。

4. Nice reputation as they have, their guests line up in an endless queue almost every day.

他们家口碑好,排队等位的客人几乎每天都络绎不绝。

5. I tasted the authentically flavored green curry once in a Thai restaurant recently.

我不久前到一家泰国料理店吃到了正宗的绿咖喱。

快问快答

1. Do you like Chinese dishes?

你爱吃中国菜吗?

—I think Chinese food is perfect in color, aroma and taste.

我觉得中国菜太棒了,色香味俱全。

2. Where’re we going to have dinner tonight?

我们今天晚饭上哪儿解决?

—How about Sichuan cuisine? I wanna satisfy my appetite for something hot.

去吃川菜怎么样?我想吃点辣的解解馋。

3. What kind of food or cuisine is unforgettable for you?

来说说让你难以忘怀的美食。

—The peculiar taste of Tom Yum Kung is quite good for me.

我挺喜欢冬阴功汤那种怪怪的味道。

情境重现

1. Old Shanghai Flavors

上海老味道

Dialogue:

A: We’ve tried chafing dish, barbecue, western, Japanese, and Korean cuisine... How about some local traditional delicacies this weekend?

A: 火锅、烧烤、西餐、日料、韩料都吃遍了,这周末咱去搜罗下本土的传统小吃吧。

(旁注)① chafing dish火锅

B: A good idea. Let’s start from breakfast. Among the “Four major Chinese dim sums”, flatbread, deep-fried twisted dough stick, fried rice cake and soya-bean milk, what would you like?

B: 好主意!就从早餐开始。“四大金刚”:大饼、油条、粢饭、豆浆,你选啥?

(旁注)② flatbread大饼

(旁注)③ dough生面团

A: Of course deep-fried twisted dough stick and soya-bean milk! After breakfast, let’s set off for Chenghuang Temple.

A: 当然是油条配豆浆啦!吃完早点,咱就出发去城隍庙。

(旁注)④ set off for动身去……,出发去……

B: What’re you going to find there?

B: 想去那儿找什么吃呢?

A: Steamed dumplings are well-known for the delicious and juicy gravy. And I’ll also find you a dim sum called Haitang cake. Haven’t you heard of it?

A: 那儿的汤包是出了名的鲜美多汁。我还要带你去找一样叫海棠糕的点心。没听过吧?

(旁注)⑤ gravy肉汁,肉汤

B: No. I’m not that knowledgeable, but it sounds elaborate.

B: 没,我孤陋寡闻了,听这名字倒挺别致。

A: Yep. It is one traditional Shanghai dim sum, covered with flour wrapper, and filled with red bean paste, preserved fruit and maltose. Once you take a bite of it, you won’t be able to resist its savory taste.

A: 那是,这也算上海传统特色的糕点了,面粉皮子豆沙馅,还嵌着蜜饯和饴糖,一口咬下去别提有多香了,诱惑挡不住啊。

(旁注)⑥ wrapper包装,封皮

(旁注)⑦ maltose饴糖,麦芽糖

(旁注)⑧ savory味道香的,美味的

B: But I seldom see those stores selling this kind of dim sum.

B: 好像没怎么见过卖这种糕点的铺子嘛。

A: Most of the Haitang cake makers are elderly, and so is the one in Song Yue Lou of Chenghuang Temple. Will this craft be lost in the future? Well… Next, we gonna find steamed bean curd rolls and fried glutens stuffed with pork mince, crab shell cakes, and spring rolls stuffed with three delicacies…

A: 做海棠糕的大都是老师傅了,老城隍庙松月楼的这位也是上了年纪的。不知道这门手艺会不会要失传了呢? 啊,先不提这了,然后我们还要去吃“双档”,蟹壳黄,三丝春卷……

(旁注)⑨ bean curd豆腐

(旁注)⑩ gluten面筋

(旁注)img142 stuff装满,塞满

(旁注)img143 mince肉末

(旁注)img144“双档”(一种上海小吃,即一个百叶包加一个油面筋)

B: My appetite for these snacks is going to kill me!

B: 我要馋死啦!

(旁注)img145 appetite食欲,胃口

img146 高频词汇速记

1. set off 出发,动身,启程

[例]We set off for London just after ten.

刚过十点,我们就动身去了伦敦。

2. stuff 装满,塞满

[例] My nose is stuffed up.

我鼻子不通。

All the drawers were stuffed full of letters and papers.

所有抽屉里都放满了信函文件。

2. Have You Got the Guts to Taste It?

有胆尝一下吗?

Dialogue:

A: Don’t you find many people around us can stand spicy food?

A: 有没有发现大家都好能吃辣啊?

B: Of course, it’s hot to our taste bud. You know what, a local TV program even intends to select the spiciest cuisine in Shanghai!

B: 那是,这可是流行的,刺激下味蕾嘛。你知道吗,本地美食节目还有意评选上海滩最辣的一道菜呢!

(旁注)① guts勇气,胆量

(旁注)② hot辣的,热门的

(旁注)③ taste bud味蕾

A: Oh, it’s been crazy to such an extent! Is there any result?

A: 哦,已经如此疯狂啦!评出结果了吗?

(旁注)④ to...extent在……程度上,到……程度

B: Yep. The chef of “Lotus”, one restaurant for Hunan cuisine, finally makes it. He soaks bullfrogs in unique chili sauce for more than ten hours to make this spiciest dish, naming it “Jump to Your Feet”.

B: 嗯,是一家叫“莲”的湘菜餐厅,他们家主厨用秘制的辣汁浸泡牛蛙十几个小时来做这道菜,菜名就叫“辣得跳”。

(旁注)⑤ soak浸泡

(旁注)⑥ bullfrog牛蛙

A: Is the name a pun?

A: 这难道是一语双关?

(旁注)⑦ pun双关语

B: Absolutely. It’s said that you won’t see any chili in the dish or smell the spicy taste. But once you lick it by the tip of your tongue, you’ll jump to your feet and shed tears immediately, because it’s much too hot!

B: 肯定的呀。听说这盘菜端上来看不见辣椒闻不到辣味,但只要用舌尖轻舔一下就能辣得飙泪跳脚了,因为它太辣了。

(旁注)⑧ lick舔

(旁注)⑨ jump to one’s feet一下子跳起来

B: And also, “Lotus” claims that, this cuisine is free of charge for the one who eats it up alone, and this person’s name will be listed on the“honor roll”. Till now, only two people manage to do so. Surprisingly, one of them is from Shanghai!

B: 而且店家还打出旗号,一人吃完一盘,这道菜就可免单,还能上“英雄榜”呢。至今挑战成功的只有两人。令人称奇的是,其中一个还是上海人呢!

(旁注)⑩ eat up吃光

A: Wow, they’re really gutsy! Aren’t you itching for a try?

A: 哇,真够胆量!你是不是也跃跃欲试了呢?

(旁注)img147 gutsy勇敢的,有胆量的

(旁注)img148 itch (for)渴望,非常想

B: You got me! I’m just curious about how spicy it can be.

B: 被你猜中了。我只是好奇它有多辣。

A: Let me be your witness!

A: 那叫上我去做见证人吧!

img149 高频词汇速记

1. guts 勇气,胆量,直觉

[例]He doesn’t have the guts to walk away from a well-paid job.

他没胆量辞去一份报酬优厚的工作。

I had a feeling in my guts that something was wrong.

我直觉感到出了什么事。

2. to…extent 到……程度,在……程度上

[例]To some extent, what she argues is true.

她的论证在某种程度上是符合事实的。

He had changed to such an extent that I no longer recognized him.

他变得我简直认不出了。

3. Charming Afternoon Tea

韵味下午茶

Dialogue:

A: Hey, could you recommend me somewhere nice for afternoon tea?

A: 嘿,有什么喝下午茶的好去处推荐吗?

B: Hah, you asked the right person. It’s my favorite to stay in a warm and romantic café and enjoy afternoon! Are you on a date?

B: 哈,你真问对人了。泡在温暖浪漫的咖啡小馆、享受下午茶时光是我的最爱!你约会呀?

A: Gossip girl! Hurry up, let’s return to our subject.

A: 真八卦呀你!快点,言归正传。

(旁注)① gossip流言蜚语,小道消息

(旁注)② hurry up赶紧,快点

(旁注)③ return to the subject言归正传

B: Well, there’s a delicate one in the vicinity. Cross two streets, walk into the alley around the corner, and you’ll see it.

B: 我想想,我们这儿附近就有一家很雅致。过两条街,走进拐角处的弄堂就看到了。

(旁注)④ in the vicinity附近,周围地区

(旁注)⑤ alley小巷,弄堂

A: How can you find this secret place! What’s special?

A: 这么隐秘的地方你都找得到哇!有什么特别的呢?

B: It’s tranquil and elegant, with gentle jazz and country music lingering in your ears. And of course, tasty food is above all. Their cold chocolate and truffle chocolate are extremely popular.

B: 那里很安静很优雅,伴随着轻柔的爵士或乡村音乐在耳边萦绕。当然,美味的食物最重要。他们家的冷巧克力和松露巧克力可是大家热捧的哦。

(旁注)⑥ linger逗留,徘徊

(旁注)⑦ above all最重要的是

(旁注)⑧ truffle松露

A: Really? But I bet you know I’m more concerned about cakes and coffee.

A: 真的?不过你知道我还是更关心蛋糕和咖啡的。

B: Oh, I see. Their chiffon cake is quite famous, with agreeable sweetness and a nice light texture. As for coffee, I recommend you Latte, for its milky flavor is very luscious.

B: 是哦,他们家的戚风蛋糕也比较出名,甜而不腻、松软可口。咖啡我比较推荐拿铁,奶味相当醇厚。

(旁注)⑨ chiffon cake戚风蛋糕(一种海绵蛋糕,口感非常松软)

(旁注)⑩ agreeable令人愉快的,合适的

(旁注)img150 texture质感,口感

(旁注)img151 luscious甘美的,可口的

A: Professional! I’m ready to go there and have a good time with my friend this weekend. Thanks for your advice.

A: 果然是专业级的点评啊,这周末我就和朋友去那儿享受享受。多谢指教啦!

B: Welcome. Never miss their chocolate, or you’ll regret!

B: 不客气。别错过他们家的巧克力,不然你会后悔的!

img152 高频词汇速记

1. in the vicinity 周围地区,附近

[例] There is no hospital in the immediate vicinity.

附近没有医院。

2. linger 继续存留,逗留,徘徊

[例] The faint smell of her perfume lingered in the room.

房间里仍飘溢着她那淡淡的香水味。

(旁注)4. Chafing Dish in the Swim

(旁注)时尚火锅

Dialogue:

A: That chafing dish restaurant I went to last week is really awesome! The instant-boil slice of meat is fresh, and their home-made shrimp meatballs are so yummy.

A: 上周我去的那家火锅店真不错!涮肉很新鲜,还有他们家自制的手工虾肉丸也相当美味啊。

(旁注)① in the swim赶时髦

B: Really? Isn’t it the one you’re longing to go? The one providing superb services?

B: 哦?就是那家你一直想去、服务超级好的店吗?

(旁注)② longing渴望的

(旁注)③ superb卓越的,极好的

A: Exactly. Waiters are so zealous.

A: 是啊,他们家服务员都好热情啊。

(旁注)④ zealous热心的,热情的

B: So the news we heard before is real? That they offer manicure and nail beauty service for free?

B: 那先前听说的现场免费做美甲也是真的喽?

(旁注)⑤ manicure修指甲

A: Yep! Nice reputation as they have, their guests line up in an endless queue almost every day. To comfort the waiting guests, they provide free nail service for ladies and tea for gentlemen.

A: 当然啦,他们家口碑好,排队等位的客人几乎每天都络绎不绝。为了让客人等得舒心,他们为女士们提供免费美甲服务,男士们也有茶水喝哦。

(旁注)⑥ line up排队(等候)

B: You must have tried the nail beauty service, didn’t you?

B: 你肯定是尝试过美甲了吧?

A: Looks pretty nice, hah? Oh, lately it’s said that they would pilot video catering service in Shanghai and Beijing branches, you know?

A: 你瞧,指甲做得还算可以吧!哦,对了,近期还听说他们家要在上海和北京的分店试运行视频聚餐服务呢,你知道吗?

(旁注)⑦ lately最近,不久前

(旁注)⑧ pilot试点,试行

(旁注)⑨ catering餐饮服务

B: Yeah, I know. It sounds interesting but also costs much, 200 yuan an hour excluding food.

B: 嗯,知道。听着很有意思,但消费可不便宜,200元一小时,餐费还得另计。

(旁注)⑩ exclude不包括,排除

A: But it’s truly a restaurant in the swim for chafing dish. With tasty food, pleasing and innovative services, it’s worthy of consuming there.

A: 不过这确实是家相当时髦的火锅店呀,食物美味、服务贴心又有创新,花钱去体验下还是值得的。

(旁注)img153 innovative创新的,乐于引进新概念的

(旁注)img154 worthy of值得,配得上

B: All right! Next time, let’s invite some friends in Beijing to enjoy this video meeting with hot pot delicacies together. It’s a new try for us all.

B: 好啊,改天咱约上在北京的三五好友,视频聚一聚吃个火锅,也算尝个鲜。

(旁注)img155 hot pot火锅

img156 高频词汇速记

1. line up 排队(等候)

[例] Cars lined up waiting to board the ship.

汽车排队等候上船。

2. pilot 试点,试行

[例] Primary schools are piloting new English teaching programs.

小学正在试用新的英语教案。

5. Falling in Love with Green Curry

恋上绿咖喱

Dialogue:

A: Hey, why are you staring at the recipe?

A: 嘿,怎么对着食谱发呆呢?

(旁注)① stare at凝视,盯住

(旁注)② recipe食谱,烹调法

B: Look, green curried chicken. Isn’t it inviting?

B: 你来看,这泰式绿咖喱鸡诱人吧!

(旁注)③ inviting诱人的,吸引人的

A: Green curry? Is the seasoning complicated?

A: 绿咖喱啊?调味料会不会很复杂?

(旁注)④ seasoning调味料,佐料

B: Not at all. I’m studying it now. We can buy all condiments in the shopping mall. We need green curry paste, coconut milk, basil leaves and fish sauce.

B: 不太复杂,我正研究着呢。调味料在大型超市就能搞定。我们需要绿咖喱酱、椰浆、罗勒叶,还有鱼露。

(旁注)⑤ condiment调料

(旁注)⑥ basil罗勒(一种香料、调味料)

A: OK, I simply don’t have them at home. Why do you lazy bone, who’s even unwilling to cook, start to learn how to make green curry?

A: 嗯,但是我家没有。我说你个平时不愿做饭的懒人怎么突发奇想,要做绿咖喱了呢?

(旁注)⑦ lazy bone懒骨头,懒人

B: I tasted the authentically flavored green curry once in a Thai restaurant recently. It was a little bit sour, quite spicy, but really delicious. Mixing it with rice will be more perfect!

B: 我不久前到一家泰国料理店吃到了正宗的绿咖喱,有点酸酸的,辣得很过瘾,非常可口。和米饭拌着一起吃更是绝妙搭配哦!

(旁注)⑧ authentic真正的,真实的

A: So eating in this way will save you the trouble of making other dishes, right?

A: 这么吃就可以省去做其他菜的麻烦了,对吧?

B: Yeah, it’s tasty and easy-making. So it exactly hits the spot! You see, the key of making this dish is seasoning, and then we can cook it as what we do in the usual way.

B: 是呀,美味又方便,正合我意!你看,关键是这个调味酱的制作,其他就和平时炒菜没什么两样。

(旁注)⑨ hit the spot恰到好处,适得其用

A: Well, first put in half of the coconut milk, next green curry paste and chicken, and then the rest coconut milk, fish sauce and sugar. Lastly, mix with vegetables and some basil leaves, cook them altogether. It seems like a piece of cake. I’ll give it a try.

A: 嗯,先煮一半椰浆,再放绿咖喱酱,然后是鸡肉,再放剩下的椰浆、鱼露和糖,最后加入其他蔬菜和罗勒叶一起煮。挺简单嘛,回去试试!

(旁注)⑩ a piece of cake小菜一碟,易事一件

B: Hah, I’m not the only lazy one!

B: 哈,想偷懒的原来不止我一个呀!

img157 高频词汇速记

1. stare (at) 凝视,注视

[例] He sat staring into space.

他坐在那儿凝视着前方。

The answer is staring us in the face.

答案明摆在我们面前。

2. authentic 真正的,真实的,地道的

[例] I don’t know if the painting is authentic.

我不知道这幅画是不是真迹。

an authentic model

仿真模型

3. hit the spot 适得其用,恰到好处

[例] Having a cup of coffee right now would hit the spot.

现在喝杯咖啡正合我意。

img158 替换扩展

img159

img160

img161 百宝箱

Cookery & Cooking Skills 烹调法

bake烘焙;beat打;bone 去骨;braise焖;braise with soy sauce红烧;broil烧烤;caramelize 使成焦糖;chop切碎;dice切丁;drain捞;dredge (用面粉、糖等)撒,涂;dry沥干,风干;fillet 剔去(鱼、肉的)骨头;fry 炸,煎;grease 抹油脂;grill 用烤架烧烤;grind研磨,磨碎;joint 把……切成带骨的大块肉;mince切成末;parboil 煮半熟,使过热;pare 削皮;peel削皮;pinch 捏;poach 水煮,清炖;pot roast 炖肉;sauté 炒;shred撕碎,切碎;slice切片;smoke熏;spread 伸展;sprinkle 洒;stew炖;stir-fry爆炒;toast烤(如面包);toss拌;whip 搅拌……直至变稠,打泥;whisk 搅动,搅拌

Ingredients 配料

baking soda 小苏打;batter 面糊;broth 肉汤;cocktail 鸡尾酒;condiments 调味品;corn meal 玉米粉;cornstarch 玉米淀粉;dough 面团;filling 填充;flour 面粉;garlic 大蒜;ginger 生姜;leftover 剩料;molasses 糖蜜;onion 洋葱;pepper 胡椒粉;salad dressing沙拉酱;sauce调味汁,酱汁;soup 汤;soy sauce 酱油;stick of butter 黄油;stuffing 填料;syrup 糖浆;vinegar 醋

Cooking Equipment 烹饪器材

baking pan 饼铛;blender 搅拌器;broiler 煮锅;burner 燃烧器;casserole焙盘,砂锅;cookbook 食谱;colander 漏勺;cover 盖;double boiler 双层锅;eggbeater 打蛋器;electric rice cooker 电饭煲;frying pan 煎锅;measuring cup 量杯;mixer 搅拌机;oven 烤箱;pan 平底炒锅;potato masher 土豆压泥器;pressure cooker 压力锅;saucepan 平底锅;sifter 筛;skillet 煎锅;spatula 锅铲;stove 炉灶;strainer 过滤器;thermometer 温度计;whip(奶油、鸡蛋)搅打器

How It Tastes 味道如何

appetizing 美味的;bitter 苦的;burnt烧焦了的;creamy 有奶油味的;crisp 脆的;curdled 凝结的;fresh新鲜的;fried 油炸的;ground 研磨了的;rare 煮得嫩的;raw生的,未煮的;ripe 熟的,口味浓郁的;salty 咸的;savory 美味的;scalloped 加了奶油的;sour 酸的;spicy 辛辣的;tart 酸的;tender 软的;underdone半生不熟的

img162 思维导图

img163