Unit 10 Sports 运动天地
说到放松身心,没有比运动更好的方式。现代社会节奏紧张,对每个人的影响潜移默化,“当事人”完全未在心智上感受到类似的负面影响。宇宙伊始,婴儿出生,原本的“人”的精髓就是和谐——身与心,智与灵。但大多数人都摒弃了维持这种和谐的最佳方式——运动。现在,让我们重新回归这种最贴近自然的活动,重新全身心地投入,运动赛过任何一种治标不治本的疗法。所以,拿起球拍,穿上球鞋,上场吧!
闪亮句型
1. It slows down the ball and produces a high bounce when compared to grass courts or hard courts.
红土场与草地场或硬土场相比,会压制球速,使球反弹得更高。
2. It looks like she’s already the first Grand Slam winner ever in China’s history.
看起来她已经是中国史上第一个大满贯冠军啦。
3. The problem is, there isn’t a foreseeable future because the owners and players can’t compromise, so the hard liners on each side won’t let it happen.
问题是因为雇主和球员都不肯让步,两方的各自强硬立场无法产生目前可预见的结果。
4. He is good at butterfly, free style, and medley.
他擅长蝶泳、自由式,还有混合泳。
5. Their free skate was not perfect, marred by a sloppy dismount to a lift and some other wobbles, but it did not matter.
他们的自由滑也并不完美,一个托举后的下马不够利索,略有摇摆,不过这都不是大错。
6. Why don’t we talk about that more in the warm-up match this Sunday?
你说咱俩周日热身赛碰个头,继续讨论这个话题如何?
快问快答
1. What plans do you have for sports in leisure time?
你对业余时间的运动有怎样的计划呢?
—I’ll probably play golf. As you know, I can enjoy the outdoors at the same time.
我估计会玩高尔夫。你也知道的,打高尔夫的同时我还可以欣赏户外的风景。
2. What kinds of benefits can regular exercise bring?
定期锻炼能带来什么好处?
—It helps to reduce blood sugar level and the risk of blood cholesterol.
它能帮助降低血糖及血液中胆固醇含量。
3. What successful experiences do you have in sports?
你在体育运动中有过怎样的成功经验?
—I once helped my team win a championship owing to my fantastic skills of dribbling and three-point shot.
曾经有一次,我以超人的带球过人及三分球技术,为我当时所在的球队捧回了冠军。
情境重现
1. Holy Jesus, Li Na—French Open Slam Winner?!
我的天哪,李娜赢了法网大满贯?!
Dialogue:
A: Wait, wait! Don’t switch! Jeez, is that Li Na?
A: 慢着,慢着!别换台!天哪,那个不是李娜嘛!
B: Yeah, right! Oh my God, I barely noticed! Let’s see, it’s the French Open final!
B: 啊,真的!天啊,我竟然都没注意到!我看看,噢,这是法网决赛!
(旁注)① French Open final法网决赛
A: It looks like she’s already the first Grand Slam winner ever in China’s history.
A: 看起来她已经是中国史上第一个大满贯冠军啦。
(旁注)② Grand Slam大满贯
B: She’s definitely done a great deal of work. Because you know, the surface characteristic of French Open is that it’s totally clay court.
B: 她绝对下了苦功夫。你知道的,法网的场地特色就是红土场。
(旁注)③ clay court红土场
A: Yep. It slows down the ball and produces a high bounce when compared with grass courts or hard courts.
A: 是啊,红土场与草地场或硬土场相比,会压制球速,使球反弹得更高。
(旁注)④ grass court草地场
(旁注)⑤ hard court硬土场
B: And that’s why many serve-based players often lose the match.
B: 这就是为什么很多硬地球手在红土场上往往表现不利。
A: By the way, Nadal is really a magnificent beast. He won the French Open, like, 6 times. That’s really something.
A: 啊,对了,纳达尔那家伙太厉害了,就光法网,他就得了6个冠军。太了不得了。
(旁注)⑥ Rafael Nadal拉菲尔·纳达尔(西班牙职业网球运动员)
(旁注)⑦ That’s really something了不起
B: Check it out, the price money awarded in men’s and women’s singles tournaments was equal and distributed as follows: the winner can get 1,060,000 euros!
B: 哇,男单、女单巡回赛的奖金都是一样的,冠军竟然能拿106万欧元!
(旁注)⑧ tournament巡回赛
A: Hold it, buddy. You’re not the “King of Clay.”
A: 算了吧,老弟,你可不是“红土野兽”。
B: Look, Schiavone said Li Na deserved the final. Schiavone staged a great performance; she also struggled to win 2 points at the net.
B: 看啊,斯齐沃亚尼也赞赏李娜,说她赢比赛是应该的。斯齐沃亚尼表现也不错,网前也得了两分。
A: Li played her first shaky game to lose her serve at 4-3 in the second set, but the match swung back her way for good at 6-5 when the chair umpire Louise Engzell overruled a line call that would have given Schiavone the break point.
A: 李娜第二局发挥不稳定,4-3丢了发球局,还好主裁判露易丝恩泽尔驳回了斯齐沃亚尼的一个球,这球可是斯齐沃亚尼的破发点。接着李娜就6-5领先了,运气真好。
(旁注)⑨ break point破发点
A: Hey, how about the two of us catching up with some tennis this weekend?
A: 嘿,你说咱俩这周末去打会儿网球如何?
(旁注)⑩ catch up with sth一起做某事
B: You got it. See you on Saturday afternoon?
B: 说定了,星期六下午?
A: Fine with me.
A: 我没问题。
高频词汇速记
1. tournament巡回赛
[例] The world’s top golfers make their final preparations for the US PGA golf tournament in New York on Tuesday.
星期二,世界顶尖高尔夫球手云集纽约,为参加美国职业高尔夫球赛作最后的准备。
2. That’s really something!真了不起!
[例] I heard that you won the biggest honor this year, that’s really something!
听说你今年拿了大奖,真厉害!
2. The NBA Lockout!
美国国家篮球联赛停摆了!
Dialogue:
A: Come watch! The National Basketball Association is going through a lockout!
A: 快来看!美国国家篮球联赛现在正停摆呢!
(旁注)① lockout停摆
B: Why, do you think a basketball fanatic wouldn’t know it?
B: 怎么了,难道你认为我这样的篮球铁杆粉丝会不知道?
(旁注)② basketball fanatic篮球铁杆粉丝
A: Why don’t you enlighten me a little bit?
A: 那你就给我说说这停摆到底是怎么个情况?
B: Look, representatives from both NBA and the players’ association have undergone several meetings to discuss a new collective bargaining agreement.
B: 就这样,球星代表和球员工会成员已经开了好几次会议,讨论新的劳资谈判协议。
(旁注)③ collective bargaining agreement劳资谈判协议
A: That’s good.
A: 不错啊。
B: However, the problem is, there isn’t a foreseeable future because the owners and players can’t compromise, and the hard liners on each side won’t let it happen.
B: 然而,问题是因为雇主和球员都不肯让步,两方的各自强硬立场无法产生目前可预见的结果。
(旁注)④ hard liners强硬立场
A: But why? Who’s to blame?
A: 但是他们为什么这样呢?到底是谁的错?
B: Well, at this point, there’s plenty to go around.
B: 都已经到这地步了,大家都有错。
A: So, the preseason, regular, playoff games, you can’t watch any of them?
A: 所以就是,季前赛、常规赛、季后赛,你什么也看不了?
(旁注)⑤ preseason, regular, playoff games季前赛、常规赛、季后赛
B: Yep, afraid so.
B: 是啊,估计只能这样了。
A: I still remember the fierce game of Lakers vs. Magic, especially the fourth quarter. Great defense from Howard didn’t stop Gasol from nailing a difficult fadeaway that tied the score at 79. At the other end, Ariza knocked the ball out of Howard’s hands in the paint, and the crowd and team went nuts when a PF was called. Howard made both.
A: 我还记得湖人和魔术那场比赛,特别是第四节,特别精彩。霍华德防守极佳,但仍没能阻止加索尔的难度极高的后仰跳投,双方又变成79平手。在球场另一端,阿里沙在罚球区将球从霍华德手中拍掉,球迷与湖人队员几乎疯狂,不过裁判认为这是个人犯规。霍华德两罚皆中。
(旁注)⑥ defense防守
(旁注)⑦ nail轻松搞定
(旁注)⑧ tied the score平分
B: And it went into overtime. How intense is that?
B: 这比赛还进加时赛了,这得有多激烈啊?
(旁注)⑨ overtime加时赛
A: If I was in that state, I swear to God, I’d beat you too.
A: 如果我也有那种巅峰状态,把你打个落花流水肯定没问题。
B: Well, why don’t we actually get some then do the talking?
B: 哎呦哎呦,咱俩要不先来两手再说话?
高频词汇速记
1. lockout停工
[例] The media said that the lockout was going to last longer than ever.
媒体报道说这次停工时间可能是有史以来最长的。
2. defense防卫,防护,防御措施,防守
[例] The more we learn about the body’s defense system, the more we realize what a marvelous force it is.
我们对身体的防卫系统研究得越多,就越认识到它是一个多么不可思议的力量。
3. Phelps—8 Medals in the 2008 Olympic Games
菲尔普斯——2008奥运会勇夺8块金牌
Dialogue:
A: Wow, check this out! Who’s this cutie pie?
A: 哇,快来看,这个帅哥是哪位?
(旁注)① cutie pie帅哥
B: No kidding, Michael Phelps!
B: 开玩笑,他是迈克尔·菲尔普斯!
A: Okay, rein in your horses, the swimming guy.
A: 好啦好啦,别激动,游泳的嘛。
(旁注)② rein in your horses别激动,悠着点
B: Swimming guy? He has won 16 Olympic medals—six gold and two bronze at Athens, and eight gold at Beijing, becoming the most successful athlete at Olympic Games.
B: 游泳的?他是奥运史上成就最高的运动员之一,总共获了16块奥运奖牌——雅典奥运会6块金牌2块铜牌,北京奥运会8块金牌!
A: That’s true. I do hear that he excels at all swimming events.
A: 这倒是真的,确实听说过他在每个游泳项目都是强人。
(旁注)③ excel at在某方面很强
B: Yeah, butterfly, freestyle, medley, etc.
B: 是啊,蝶泳、自由泳、混合泳,这些他都擅长。
(旁注)④ butterfly蝶泳
(旁注)⑤ freestyle自由泳
(旁注)⑥ medley混合泳
A: So not good at backstroke and breaststroke?
A: 那就是说在仰泳和蛙泳方面他也不咋地啦?
(旁注)⑦ backstroke仰泳
(旁注)⑧ breaststroke蛙泳
B: Well, that’s not true. What’s really impressive is that in 2008, he set an Olympic record in the preliminary heats of the men’s 400m individual medley. And he continued by winning the gold medal, as well as breaking his previous world record by nearly two seconds.
B: 也不尽然。最令人印象深刻的是2008年奥运会的时候,在男子400米个人混合泳预赛中他就已经打破了世界记录,在决赛中他又打破了记录,甚至把记录整整提高了两秒!当然夺金牌啦!
(旁注)⑨ preliminary heats预赛
A: He’s really awesome! By the way, swimming does have a great deal of benefits. Regular swimming builds endurance and cardiovascular fitness. It can serve as a cross-training to your regular workouts. Ah, what can I say? I say we grab a bathing suit now!
A: 他真牛!话说游泳确实对人的身体有一大堆好处。定期游泳能增加人的耐力,预防心血管疾病。定期训练时也可以游泳作为交叉训练。啊,还能说啥呢?咱立马拿泳衣去!
(旁注)⑩ endurance耐力
(旁注)
cardio-vascular fitness心血管健康
高频词汇速记
1. butterfly蝶泳,蝴蝶
[例] In my opinion, butterfly is the most beautiful of all strokes.
我觉得蝶泳是最美的。
2. cardio-vascular fitness心血管健康
[例] Regular exercising contributes to cardiovascular fitness.
定期锻炼对预防心血管疾病有好处。
4. Shen Xue, Zhao Hongbo—Born for Figure Skating
申雪、赵宏博——为花滑而生
Dialogue:
A: You heard of Shen Xue and Zhao Hongbo?
A: 你听过申雪和赵宏博么?
B: Sure, the figure skating couple. Of course, happily married couple, too. Envious? In fact, they’ve already reached retirement.
B: 废话。不就滑雪那对么,当然了,他们可是幸福的一对。嫉妒啦?不过,他俩可已经退役了。
A: Yeah, I know. But that doesn’t change anything. They’re still“the” very shining couple of figure skating in history.
(旁注)① retirement退役
A: 是啊,我晓得啊。退役了又怎样?他们还是花滑史上那对闪亮夫妻。
B: True enough. Shen and Zhao were the first Chinese pair skating team to win a medal at the World Figure Skating Championships.
B: 大实话。申雪和赵宏博是中国双人滑中第一对在世界花滑大奖赛中夺冠的!
(旁注)② pair skating team双人滑
(旁注)③ World Figure Skating Championships世界花滑大奖赛
A: Though they kinda made a mistake in the 2010 Vancouver Winter Olympics.
A: 不过,2010年温哥华冬奥会中他们好像也犯了个错误。
B: Their free skate was not perfect, marred by a sloppy dismount to a lift. They enthralled the audience with dazzling throws, Shen flying so high that she seemed headed for the rafters. During lifts, she seemed weightless, soaring above him like a gliding bird.
B: 他们的自由滑也并不完美,一个托举后的下马不够利索。他们的抛举震惊了整个现场,观众全都被他们迷住了。申雪抛跳的高度非常高,在观众看来就像是空中展翅滑翔的鸟儿一样,与赵宏博搭档,她给人的感觉就是身轻如燕,却又大气磅礴。
(旁注)④ mar损毁,玷污,瑕疵
(旁注)⑤ sloppy草率的,大意的
(旁注)⑥ lift托举
(旁注)⑦ dazzling throws惊人的抛跳
A: That’s a moment when big event experiences come in handy.
A: 这时候大赛经验就发挥用场了。
(旁注)⑧ come in handy派上用场,迟早有用
B: Yeah, but they recovered quickly, and finished the program with a beautiful carry lift that circled half the ice. They detoured to the sideboards and Zhao practically leaped over to hug their longtime coach, Yao Bin.
B: 那是,不过他们很快就恢复过来了,在末尾以一个美丽的半周托举结束。下场他们直接就奔向场边,赵宏博几乎是一下就越过了栏板,一下子抱住了他们一直以来的教练姚滨。
(旁注)⑨ circled half the ice旋转半周
A: It’s been so many years for them to finally get a gold medal in Olympic Games. That’s totally understandable.
A: 拿个奥运冠军花了他们多少年呀,这么激动完全可以理解。
高频词汇速记
1. retirement退休,退役
[例] Ever since their retirement, there’s not much to see in the figure skating.
自他们退役,花样滑冰就再没什么看点了。
2. lift举起,搭车,托举
[例] Their lift is the most beautiful one I’ve ever seen.
他们的托举是我见过最漂亮的。
5. Soccer Fanatic? Definitely European Cup!
足球发烧友?当然欧冠了!
Dialogue:
A: Hey, Mike, I’ve got a question for you, tough one.
A: 嗨,迈克,我有个问题要考考你哪,很难的哟。
B: Go ahead. Spill it.
B: 没问题,说。
A: In what kind of events can one find the most hotties?
A: 哪类运动中帅哥最多?
(旁注)① hotty帅哥
B: European Champion Club’s Cup. No doubt.
B: 毫无疑问,欧洲冠军杯。
(旁注)② European Champion Club’s Cup欧洲冠军杯
A: Wow, impressive, you do know stuff.
A: 哇,不错嘛,你还真知道点东西。
B: The European Cup is an annual international club football competition organized by the Union of European Football Associations (UEFA).
B: 每年一度的欧洲冠军杯是由欧足联组织的俱乐部足球赛,欧洲各国家的足球俱乐部都会参加。
A: You mean all?
A: 你的意思是说欧洲所有国家的俱乐部?
B: Not exactly. In the present format, it begins in mid-July with three knockout qualifying rounds and a play-off round. The 10 surviving teams join 22 seeded teams in the group stage, in which there are eight groups of four teams each. The eight group winners and eight runners-up enter the final knockout phase, which culminates with the final match in May. The winner of the UEFA Champions League qualifies for the UEFA Super Cup and the FIFA Club World Cup.
B: 也不能这么说。在目前的赛程下,它在每年7月中旬开始,先有3轮淘汰资格赛和1轮回合赛,这其中筛选出来的10支队伍与22支种子队伍一同进入小组赛,每组8队,一共4组。8支小组赛获胜队,加上8支小组赛亚军一起进入最后的淘汰赛阶段,在5月聚首最后的比赛。欧冠获胜球队直接晋级欧洲超级杯及世界杯。
(旁注)③ knockout qualifying rounds淘汰资格赛
(旁注)④ seeded teams种子队伍
(旁注)⑤ culminate聚首,集中
(旁注)⑥ UEFA Super Cup欧洲超级杯
(旁注)⑦ FIFA Club World Cup世界杯
A: Amazing. Eh, why don’t we talk about that more in the warm-up match this Sunday?
A: 真牛,你说咱俩周日热身赛碰个头,继续讨论这个话题如何?
(旁注)⑧ warm-up match热身赛
B: Surely can’t wait.
B: 当然,到时见。
高频词汇速记
1. knockout qualifying rounds淘汰资格赛
[例] Teams have to go through a series of knockout qualifying rounds before they can make it to the final.
每个球队都要经过一系列资格淘汰赛以决定他们是否能进决赛。
2. warm-up match热身赛
[例] In England’s warm-up match with Spain in 2004, Ashley Cole, Rio Ferdinand and small Wright were attacked because of their racial remarks.
2004年,在英国与西班牙的一场热身赛中,阿什利科尔、费德南德、小赖特就其种族言论受到攻击。
替换扩展

百宝箱
运动是调节身心、保持身心灵平衡的最佳方式,已完全超出世人对其狭隘的理解,不再只是指“足球、棒球”这些剧烈身体活动的集合,而是重新加入了“瑜伽、冥想、太极”这类新的运动形式。
1. 瑜伽
chakra 脉轮 karma 业力 普拉提pilates 有氧运动 aerobic exercise 瑜伽垫 yoga mat 唱诵 sudarshan kriya 双人瑜伽 double yoga 冥想 meditation
2. 棒球
squeeze play 抢分触击 bases loaded 满垒 bases empty 空垒 relief bullpen替补投手 called game 有效比赛 forfeited game 比赛弃权 catcher’s box 捕手区curve 曲线球 double play 双杀 fly ball 外野飞球
思维导图
