Lesson 36 Amending L/C to Increase the Quantity and Amount
I. About the letter:
As the stipulations in the L/C should be in exact accordance with the terms of the contract,the sellers should examine the stipulations in the L/C carefully. If there are some discrepancies between the two documents,the sellers should ask the buyers to make corresponding amendments to the L/C. In this letter,the applicant was requested to increase the quantity and amount of the L/C.
II. Additional notes:
1. for the amount of总金额计……
amount n.金额,总数
1) for the amount of和in the amount of意义相同,都指若干金额,前者较普通。
to the amount of指达到若干金额(往往指较大数字)。
to the amount of也可表示to the extent of,有“程度达到……”之义。
2) amount表示数额、金额总数时与sum,quantity,number同义,sum常用复数形式,quantity既可用于可数也可用于不可数的东西;number为可数,而amount和sum则用于不可数的东西。
We have ordered a large number/ quantity of bicycles.
我们订购了大量的自行车。
2. make vt.总计
We allow a trade discountof 3.5% and a further special discountof 5%,making 8.5% in all,on orders received on or before 15th May.
我们对5月15日前收到的订单给予3.5%的商业折扣和5%的特殊折扣,总计8.5%。
III. Chinese version of the letter:
修改信用证增加数量和金额
敬启者:
事由:第CF370号销售确认书
2 000公吨花生仁
现收到1 000公吨2007年产大路货花生仁的第20913号信用证金额计50 500英镑,谢谢。
该证的金额仅够支付原合同数量的一半。该合同的总数量和总金额分别为2 000公吨和101 000英镑。因装运时间十分紧迫,请你方通知开证行将信用证金额增加50 500英镑,使总值金额达到101 000英镑,总数量达到2 000公吨。
盼对此事立即办理。
谨启
IV. Key to exercises:
1. Translate the following into English:
1) It appears that the quantity unit in your L/C No. 3350 does not tally w ith the contract. Please rush amendment.
2) Regarding your L/C No. 3857,please delete the clause“Bankers' expenses for beneficiary's account”.
3) We find that your Credit No. 9985 is£500 short of the total value. Please amend the credit in accordance w ith the contracted amount.
4) We are pleased to inform you that L/C No. H-15 issued by the Chartered Bank of Liverpool for our S/C No. 187 has just been received. However,on exam ining the clauses contained therein,we regretfully find that certain points are not in conformity w ith the terms stipulated in the contract. The discrepancies are as follows:
①Commission is3% not6%.
②Shipment is to bemade before Oct. 15th instead of on or before Oct. 31st.
③Goods should be insured for 110% of the invoice value,not150%.
5) The commission allowed for this transaction is3% as already stipulated in our Contract No. 135,butwe find that your L/C No. 557 demands a comm ission of 5%. This is obviously not in line w ith the contract stipulations. We shall therefore be grateful if you will instruct your bankers to amend the L/C to read“commission 3%”.
2. Fill in them issing words:
1) to,increase
2) your,validity,respectively
3) drawn,draft,honour,presentation
4) amended,read,follows
5) being,requested,transshipment
6) delete,stipulated
7) appears,quoted,being
8) established,receipt,shipment
9) exceeded,ship
10) make,amendments
3. Fill in the blanksw ith appropriate prepositions and then put the letter into Chinese: Dear Sirs,
We refer to the 3,000 cases Mandarin Orange of 48 tins×312 gms.under Sales Confirmation No. KAF9306signed between us through friendly negotiation at the Autumn Fair,2008.
Much to our regret,bad weather in our province late last year and early this year has affected the mandarin orange crop. Consequently,it is impossible for the factory to execute theorder in full according to the contract,and it is estimated that only 900 cases can be supplied. Under the circumstances,we have no choice but to suggest cancelling the remaining 2,100 cases. As this is entirely beyond our control,your cooperation in this respectwill be appreciated. We look forward to your early reply.
Yours faithfully,
参考译文:
敬启者:
兹谈及在秋季交易会上通过友好磋商所签订的第KAF9306号销售确认书项下的48听×312克三千箱柑橘。
非常令人遗憾的是由于去年末及今年初在我省出现的恶劣气候影响了柑橘的收成。因此,厂方不可能全部执行合同,预计只能供应900箱。在此种情况下,我们别无他法只有建议取消余下的2 100箱。因此事完全超出我们的控制,希望能得到你方合作。盼早复。
谨启
4. Put the follow ing letter into English:
Dear Sirs,
We have received your L/C No. 3455 for the amountof USD 6,000.00 covering your Order No. 123 for peanuts,for which we thank you.
It appears that the amount in your L/C is insufficient,as the correct total CIF value of your order comes to USD6,500 instead of 6,000,the difference being USD500.
In view of the above,you are kindly requested to increase the amount of your L/C by USD500.
Your prompt attention to thematter w ill bemuch appreciated.
Yours faithfully,
V. Optional reading:
Dear Sirs,
Re: Granting Amendment to L/C No.×××
We are in receipt of your letter dated×××and have to apologize to you formakingm istakes in the captioned L/C,which aremade due to the negligence of our new employee.
We now inform thatwe have already instructed our Bank to amend the relevant L/C by fax w ith the least possible delay. We believe our Bank would certainly pay its prompt attention to this matterwhen they have received our instructions.
Aswe are in urgent need of the goods,we hope this amendment of L/C will not effect your punctual shipment of the goods.
Let's express our apology to you again. We are expecting your favorable reply.
Truly yours,
参考译文:
敬启者:
关于:同意修改×××号信用证
我方已收到贵方×月×日的来信,并且必须为标题项下信用证中的错误致歉,这是我方新来雇员的疏忽所造成的。
我方现在通知你方,我方已指示我方银行尽快修改信用证。我方相信,我方银行接到我方指示后将立即办理此事。
由于我方急需此货,我方希望信用证的这次修改将不致影响你方的准时发货。
我方再次致歉,等候你方佳音。
谨启