Lesson 33 Advising Establishment of L/C and Asking for Timely Delivery
I. About the letter:
This is a letter in which the buyer advises the seller that the relative L/C has been opened and asks the seller to make immediate shipment.
As usual,the buyer,as soon as the L/C is established,would ask the seller to effect shipment in strict accordance w ith the time stipulated in the Contract so that they may catch the brisk market.
II. Additional notes:
1. expiration n.终止,期满
The expiration date of L/C No. 4567 is March 31.
4567号信用证的到期日是3月31日。
The goods under our Order No. 123 must arrive before the expiration of our import licence.
我方123号订单项下的货物必须在我方进口许可证期满前到达。
2. enable v.使(某人)能够
pattern: to enable+ n./ pron.+ infinitive
Please fax the amendment immediately so as to enable us to effect shipment in June.
请立即传真修改书以便使我们能够在6月份装运货物。
As soon as shipment is effected,please e-mail ABC Co. to enable buyer to effect insurance.
货物一装运,请给ABC公司发电邮以使买方能够投保。
3. stress v./ n.着重强调;重点
1) stress+ that clause
2) stress+ n.
The sellers stressed the importance of establishing L/C in strict accordance w ith the stipulations of the contract.
卖方强调严格按照合同规定开立信用证的重要性。
The sellers stressed that the establishment of L/C should be in strict accordance w ith the stipulations of the contract.
卖方强调开立信用证要严格按照合同规定。
The sellers put(lay,give) stresson the importance of establishing L/C in strictaccordance
w ith the stipulations of the contract.
卖方将重点放在严格按照合同规定开立信用证的重要性上。
The teacher stressed the importance of careful study.
老师强调认真学习的重要性。
III. Chinese version of the letter:
通知开证
敬启者:
我方第57819号订单订购的500匹柞丝绸,约在30日前开出不可撤销的信用证,到期日为五月十五日,特函提请注意。
由于销售季节很快临近,我方客户急需此货,请尽快交货,以便在季节开始时赶上旺销。
我们愿强调如延迟交货,无疑地会给我们造成不小的困难。
对你方合作,预致谢意。
谨启
IV. Key to exercises:
1. Com p lete the follow ing in English:
1) a. you w ill open the L/C at an early date
b. you w ill expedite the shipment of our ordered goods
c. you w ill effect the amendment immediately under advice to us
2) a. any delay in shipmentwould cause us financial loss
b. shipmentmust bemade w ithin the prescribed time lim it,any further extension w ill not be considered
c. the stipulations in the L/Cmust be in exact(full) accordance with those of the contract
2. Fill in the blanksw ith proper words and then translate the letter into Chinese:
Dear Sirs,
Your letter of April 19 aswell as your faxes of April 5 and 18 have been received. The L/C in question has already been opened and sent.Itmight have crossed your letter under reply. We reported thematter to our director,who was then attending the Guangzhou Fair,and asked him to inform your delegation accordingly. However,upon his return,we learned that the message did not reach him in time,so that he was unable to do so.
For your information,we are enclosing a photostatic copy of Documentary Credit No. 7341-EF dated April 15 covering the follow ing two specific Sales Confirmations.
S/C No. 2567 RM B¥4,369.38 Enamelware
S/C No. 2568 RM B¥721.20 Toys
Total: RM B¥5,090.58
Please verify thismatter w ith your bank.
We are pleased to earn that the goodswe orderedare ready for dispatch,and hope you will let us know at your earliest convenience the name of the carrying vessel and its sailing date.
Yours sincerely,
参考译文:
敬启者:
你方4月19日函以及4月5日和18日的传真均已收到。所提到的信用证已开立并已发出。它可能与你方上述来信在途中交叉了。我们已将此事报告给正在参加广交会的总裁。然而,在他回来的时候,我们才知道他并未及时收到我们的报告,结果未能照办。
供你方参考,现随函附去4月15日开出的有关下列两笔具体销售确认书的第7341-EF跟单信用证的影印件,即:
售货确认书第2567号,人民币4 369.38元,搪瓷器皿
售货确认书第2568号,人民币721.20元,玩具
总值:人民币5 090.58元
请向你方银行核实此事。
我们欣悉我们所订之货已准备发出,希望你方能尽早告知载货船只的名称及启航日期。
谨启
3. Translate the follow ing letter into English:
Dear Sirs,
Our Order No. 234
We are now very anxious to know about the shipment of our above order for 3,000 sets of“Butterfly”Brand Sewing Machineswhich should be delivered before March 20 as contracted.
Now the shipment date is approaching rapidly,but so far we have not received any information from you concerning this lot. When we placed the order we definitely pointed out the importance of punctual shipment as our customerswere in urgent need of the goods and we had assured them of an early delivery.
We hope you w ill make every effort to effect shipment within the stipulated time as any delay would cause us no small difficulty.
Yours faithfully,
V. Optional reading:
Dear Sirs,
Immediately on receipt of your fax dated July 4 advising that the covering export licence had been issued,we opened the L/C No. 6022 for USD1,500 in the customary manner.
Please see to it that shipment of this order is effected during thismonth,since punctual shipment is one of the important considerations in dealing w ith ourmarket.
As called for in our L/C,pleasemark all the drums conspicuously w ith the shipping mark“×××”and the word“POISONOUS”. Your compliance in this respectw ill domuch to facilitate our taking delivery of the goods on arrival.
We should be glad if you couldmanage to arrange shipmentby s.s.“Flying Cloud”sailing on or about the 20th of thismonth,and fax us your shipping advice immediately after the departure of the vessel.
Yours faithfully,
参考译文:
敬启者:
在收到你方7月4日传真通知我们相关出口许可证已开出后,我们立即按习惯做法开立金额为1 500美元的第6022号信用证。
请注意此订单的装运要在本月内进行,因为准时装运是我方市场做生意时重要的考虑因素之一。
如在我方信用证中要求的一样,请在所有的桶上明显标明装船唛头“×××”及文字“POISONOUS”。你方对此事的办理会有助于我们在货物到达后提货。
请你方设法安排由本月20日左右启航的“飞云“轮装运,并请在船舶离开后立即传真给我方装船通知。
谨启