1
对外经贸英语函电( 第五版) 辅导用书
1.6.6 Lesson 31 Unfavourable Reply to a Proposal of D/A ...

Lesson 31 Unfavourable Reply to a Proposal of D/A Terms

I.About the letter:

The most generally used method of payment in the financing of international trade is the letter of creditwhich is a reliable and safemethod of payment,facilitating trade w ith unknown buyers and giving protection to both sellers and buyers. Therefore,in this letter,the seller insists on the usual practice of payment by a confirmed,irrevocable L/C.

II.Additional notes:

1. proposal n.提议,建议

Your proposal has had our careful consideration.

我方已经认真考虑了你方的建议。

propose v.建议,打算

1)建议,一般接that-clause,或接gerund,有时也接infinitive

We propose paying by T.T. when shipment is ready.

我方建议货备好时采用电汇支付。

We propose that a change(should) bemade in payment terms.

我方建议应改变付款条款。

2)打算,一般接infinitive,也可接gerund

We propose to put thematter off till opportunity presents.

我方建议将此事推迟至时机成熟时。

2. delivery n.交货

We should be obliged if you would treat this order as urgent and arrange for immediate delivery.

如果你方将此订单做加急处理并安排立即交货,我方将不胜感激。

When we took delivery of the goods,we found some of the cases had been badly damaged.

我方提货时发现部分箱子已经严重破损。

We shallmake delivery of your order upon receipt of your L/C.

一收到你方信用证,我方将交货。

3. We wish to reiterate that...我们想要重申……

类似的表达方式:

We wish to make it clear that...

Let usmake it clear that...

We think it advisable to make it clear that...

Itmust be clearly understood that...

Wemust emphasize(stress) that...

4. remain unchanged link v.+ adj.保持不变

Contract No.125 remains unperformed(unfulfilled,unshipped,undelivered).

第125号合同尚未执行。

III.Chinese version of the texts:

不接受承兑交单付款的建议

敬启者:

你方2012年12月1日来信收到。正如我们在之前信中指出的,我们已同厂方洽妥,今后尽可能准时交货。我们将注意随时照顾到你方的利益。

关于付款方式,虽然我们完全信赖你方的资信,但我们想重申,我们通常以保兑的,不可撤销的信用证为支付方式,在一般情况下保持不变。因此,目前与国外客户的一切交易中我们歉难接受保兑交单的付款方式。

但是,对今后的船货,我们将尽力在规定时间内履行你方订单。如果万一做不到,我们当以付款交单方式发货,以免因展证给你方带来诸多不便。相信你方会理解我们的合作。

谨启

IV.Key to the exercises:

1. Translate the following sentences into English:

1) W ith reference to your letter of 5th May,we are agreeable to send you our samples by airmail.

2) We find it necessary to make it clear that for future transactions,payment is to bemade by L/C at sight.

3) Our customers consider it advisable to wait till opportunity ripens.

4) Our goods have been ready for shipment,but your L/C has not yet arrived. This has caused us a lot of trouble.

5) In view of this fact,we suggest that our future orders be carried by container ships.

6) The prevailing market price here is GBP525 permetric ton.

7) In views of our long friendly relations,we exceptionally accept 60 days'D/P for this transaction.

8) We trust that this accommodation w ill enable you to securemore orders for us.

9) We believe that the goods,upon their arrival at destination,will prove satisfactory to your end-users.

10) Enclosed please find one set of duplicate shipping documents covering this lot,the originals of which are being sent to you through our banks.

2. Choose the appropriate word or words in the parentheses:

1) be,to 2) exceeds,is 3) prevailing 4) involved 5) in 6) heavy

7) in 8) the time of shipment 9) Ow ing to 10) for

3. Fill in them issing words:

1) draw ing,accept,presentation 2) pay 3) on,through,collection 4) Reference

5) advisable,clear 6) turn out,more business 7) in,w ith 8) of 9) to 10) make

11) in 12) conductive,promotion 13) executed 14) by 15) tight,unprecedentedly

4. Translate the following letter into Chinese:

敬启者:

关于我方十月五日的询价信,现已收到你方第0368号形式发票。现愿向你方首次订购型号EM 127DN录音带1 500盒,订单号为7305.

我们已通知我方银行,即委内瑞拉商业银行开立以你方为受益人的、不可撤销的跟单信用证,其金额为1 275英镑。该证即将由我方银行的伦敦往来行保兑,现授权你方凭此信用证向我方银行按你方发票金额开立见票后60天付款的汇票。你方汇票必须随附全套装运单据,包括:

全套清洁已装船提单

商业发票五份

保险凭证两份

按照商定,我方银行将承兑你方按发票金额向他们开具见票60天付款的汇票,其中包括运费和保险费。该信用证有效期至二月十二日止。

我们相信上述信用证会不久到达你方并期待该批货物。

谨启

V.Optional Letter:

Dear Sirs,

We spoke to your representative,M r. Bergman,at the International Automobile Expo. in Tokyo lastweek,and he showed us a number of snowmobileswhich you produce,and informed us your terms and conditions.

We were impressed with the vehicles,and have decided to place a trial order for ten of them. The enclosed Order No.98912 is for prompt delivery as the w inter season is only a few weeks away.

As M r. Bergman assured us that you could meet any order from stock,we have instructed our bank,Bank of China,Tianjin Branch,to open a confirmed and irrevocable letter of credit for the amount of USD108,000 in your favour,valid until Dec.1st,2012.

You may draw on the agents for the full amount of the invoice at60 days,and your draft should be presented w ith the follow ing documents:

Six copies of the bills of lading

Five copies of the commercial invoice,CIF Tianjin

Insurance Certificate for USD128,300

Certificate of Origin

Certificate of Quality

The creditw ill cover the invoices,discount,and any other banking charges. Please fax us your confirmation of the order and hope the order can be delivered w ithin next six weeks.

Yours faithfully,

参考译文:

敬启者:

在上周的东京国际汽车展览会上,我方与你方代表贝格曼先生进行交谈,他向我方展示了你方生产的雪地汽车,并告知我方你方的交易条款。

我方对这种汽车很感兴趣,并希望试订购十台。由于冬季还有几周就要过去了,我方随函附上要求立即交货的第98912号订单。

由于贝格曼先生承诺你方可以供现货,我方已通知我方银行,中国银行天津分行,开立了以你方为受益人的,金额为108 000美元的保兑、不可撤销信用证。该信用证有效期为2012年12月1日。

你方可向我方代理开立发票金额的60天期汇票,同时提交以下单据:

提单六份

CIF天津的商业发票五份

金额为128 300美元的保单

原产地证明

质量证明

该信用证将包括发票金额、折扣和一切其他银行费用。请传真确认我方订单,希望我方订购货物能在未来六周内交货。

谨启