1
对外经贸英语函电( 第五版) 辅导用书
1.3.4 Lesson 7 A Firm Offer

Lesson 7 A Firm Offer

I. About the letter:

Firm offers are usually made as market fluctuations demand the most effective and rapid means of communication. Immediately after sending a firm offer,the exporterwould send a letter not only for confirmation but also for explanation. The letter given in this lesson serves as an example,w ith the purpose of recommending acceptance. The letter should carry to the buyer some convincing force of a good salesman's talk.

II. Additional notes:

1. firm adj.确定的有效的

This offer is firm for a week.

此报盘一周内有效。

此句的表语形容词firm不可改用其他形容词。

做“确定,有效”解的firm的副词有两种形式,即firm和firm ly.在商业信函中它修饰动词offer,counter-offer,bid等时,用firm

This is a firm offer.

这是一个实盘。

We offer you firm as follows:

我们报实盘如下:

firm offer实盘

受盘人在有效期内表示完全同意,交易立即达成的报盘。

non-firm offer虚盘

通常以下列短语表示:

subject to our final confirmation

subject to prior sale

subject to the goods being unsold

2. net adj.净的(价格、重量、利润)

at USD4,800 net permetric ton

at a net price of USD4,800 net permetric ton

at USD4,800 permetric ton CFR London net

The price is netw ithout commission.

价格为净价,没有佣金。

The above quotations are CIF net.

上述报价为到岸价净价。

net loss净损失

netmargin净利润

net sales净销售额

netweight净重

3. subject to...以……为条件;以……为有效

常用的表达方式:

subject to our final confirmation.

subject to prior sale.

subject to the goods being unsold.

subject to your reply reaching us/here before May 5

We offer you the following,subject to reply by 5 p.m. our time,Wednesday,Oct. 3.

我们给你方报盘如下,以我们本地时间10月3日周三下午5点前复到有效。

We aremaking you the follow ing offer on the same terms and conditions,subject to your reply w ithin one week from today.

我们按照相同条款条件给你方报盘如下,以你方自今日一周内复到为有效。

This offer ismade,subject to the goods being unsold.

此报盘以货物未售出为有效。

4. The few parcelswe have at present are under offer elsewhere.

我们目前仅有的少数几笔货正向别处报盘。

这里的介词under意思是正在进行

under discussion= just being discussed

under offer= just being offered

= on offer

5. bid n./v.递价,出价= buyer's offer

卖方在货少或价格看涨时,可要求买方发价,以便集中对比,然后决定与谁成交。当然,买方也可以主动递价。

名词bid常与动词make,send,give连用,基本结构是:make sb. a bid(at a price)(for sth.)。

动词bid的常用结构为:bid(a price) for(sth.)

We hope you w illmake an acceptable bid for this item,otherw ise you may be forestalled by others.

我们希望你们能够为这个商品递一个可以接受的价格,否则被别人抢先。

6. There is a possibility of...

1) possibility of+动名词

Is there any possibility of your placing additional quantities?

你方有可能增加订单的数量吗?

2) possibility of+名词

There is a possibility of business done.

有可能达成交易。

The possibility of a fall in price is rather remote.

降价的可能性非常小。

3) possibility+ that从句

There is a possibility that you may obtain the goods.

你们有可能获得这些货物。

7. demand n./ v.需求(表示对某物的需求,接介词”for”)

There is a large demand for this article.

此商品需求很大。

There is little/no demand for this line at present.

目前此商品需求很少/无需求。

demand v.要求

demand+ n.

The buyer demanded punctual shipment of the goods.

买方要求及时交货。

demand+从句(虚拟语气)

The buyer demands that the seller(should) ship the goodswithin a week.

买方要求卖方一周内装运货物。

demand of sb.+不定式

The buyer demands of the seller to ship the goodsw ithin a week.

买方要求卖方一周内装运货物。

误: The buyer demands the seller to ship the goodsw ithin a week.

grow ing demand= increasing demand日益增长的需要

8. Themarket is strengthening.行市正在上涨

other examples:

Themarket strengthens.= Market becomes stronger.

Themarket is advancing.= Prices are rising.

Themarket advances.= Prices rise.(上涨)

Themarket is stiffening.= Prices are becoming higher.

Themarket is soaring.= Prices are rising sharply.

Themarket is rising.= Prices are rising.

III. Chinese version of the letter:

报盘

敬启者:

事由:花生米及核桃仁

兹确认你方九月二日传真,要求我方按成本运费付至哥本哈根价报盘花生米及核桃仁。此复,现报盘手捡、去壳、不分路的花生米350公吨,每公吨成本运费付至哥本哈根或任何其他主要欧洲口岸净价1 300美元,2000年10月/11月装船。此报价以九月二十五日前复到为有效。

请注意此乃我方能够报出的最惠价格,任何还盘皆碍难考虑。

关于核桃仁,我们目前仅有的几笔货正向别处报盘。但是如果你方能给我方一个可以接受的递盘,则你方有可能获得此货。

如你方所知,近来上述商品需求量很大。这种日益增长的需求必然会导致价格上涨。然而,如你方立即回复,则此上涨市况正好是你方可利用的一个有利机会。

谨启

IV. Key to exercises:

1. Fill in the blanksw ith the proper form s of the follow ing expressions:

1) inform 2) quote 3) supply 4) business line 5) expect

6) look forward to 7) consider 8) a full range of

2. Translate the follow ing sentences into English:

1) We would like to point out that ow ing to limited stock,your prompt acceptance by cable is invited.

2) We confirm our cable of thismorning offering 50 metric tons of groundnuts subject to your reply reaching usw ithin a week.

3) We confirm having made you an offer for 20 metric tons of walnutmeat at USD2,500 per M/T CIF European main port for shipment in October.

4) Aswe are interested in“Dongfanghong”Brand tractors,pleasemake us a firm offer for 50 sets.

5) If you could make us your best bid,we believe there would be a possibility of concluding business.

6) The recent increase in the price of iron and steel results in the rise of the price of tractors.

7) The parcel of 50 metric tons of walnuts is at present under offer elsewhere,please take immediate steps if you are desirous of it.

8) The market is strengthening,but we are prepared to give you favourable terms if you confirm the purchase at once.

3.W rite a rep ly to the letter in this lesson w ith the follow ing particulars:

Dear Sirs,

We confirm receipt of your letter of September 11 and the exchange of e-mails between us.

As regards Groundnuts,hand-picked,shelled and ungraded,we regret to say that your quotation at$ 1,800 per M/T CFR European main port is indeed too high to be acceptable.

For your information,recently groundnuts from U.S.A are readily available in large quantities at a price only to the equivalent of$ 1,700 per M/T CFR EM P. You are requested to reduce your price to the corresponding level for shipment during October.

As to walnutmeat,our bid for this article is$2,500 per metric ton. If you find our price agreeable,please send us your confirmation,indicating the time of shipment and details of packing.

We look forward to your reply.

Yours faithfully,

V. Optional reading:

Dear Sirs,

DELL PC

We confirm your fax of 10th Aug.,asking us to make you an offer for the captioned personal computers,FOB Xingang. Now we aremaking you an offer as follows:

Commodity: DELL Personal Computer

Specification CPU Intel Pentium IV 2.8G

Quantity: 2,000 sets

Packing: Each set isw rapped in a polybag and packed in standard export cardboard carton lined w ith foam.

Price: USD730.00 per set FOB Xingang,China.

Shipment: September/Oct.,2004.

Payment: by confirmed,irrevocable L/C payable by draft at sight

to be opened 30 days before the the date of shipment.

This offer is subject to your reply here on or before 25th Aug. Please note thatwe have given you ourmost favorable price and we trust that the above w ill be acceptable to you.

We highly appreciate your early reply.

Yours faithfully,

参考译文:

敬启者:

戴尔个人电脑

兹确认贵方8月10日来函,要求我方报上述个人电脑新港离岸价,现报盘如下:

商品名称:戴尔个人电脑

规格:英特尔奔腾4处理器2.8G

数量: 2 000台

包装:每台电脑包在塑料袋内,然后装入标准出口纸箱,箱内四周填充泡沫塑料。

价格:每台中国新港离岸价730美元

装船日期: 2004年9月或10月

支付条件:凭装船日期前30天开立的保兑的、不可撤销的即期信用证支付。

此报盘以8月5日或5日前贵方复到为有效。

请注意我们已给贵方报出最优惠价格,并相信贵方会接受上述内容。

如蒙早日回复,将不胜感激。

谨启