1
法语实用会话
1.8.1 1 A la banque〔在银行〕

1 A la banque〔在银行〕

Dialogue 1

A:XiaoWang,quels sont les horaires de banques?

B:Normalement,les banques sont ouvertes de 9 h 112 h,et de 14 h 1 18 h du lundi au vendredi.Mais,certaines banques sont ouvertes 1 midi.Tu vas 1la banque?

A:Oui,j'y vais pour déposer de l'argent.Est-ce que tu m'accompagnes?

B:Désolé,je vais 1la fac 1ce moment.Vas-y toi-même.

 (A la banque)

A:Bonjour,Mademoiselle.Je suisétranger.Qu'est-ce que je dois faire pour ouvrir un compte dans votre banque?

C:Vous pouvez le faire avec votre passeport et votre carte de séjour,et même la carte provisoire.

A:Voil1mon passeport.

C:Bon.Vous déposez un compte courant ou un compte 1échéance?

A:Un compte courant.Est-ce que les comptes courants ont des intérêts?

C:Oui,un tout petit peu,et on doit payer la taxe sur des intérêts.

A:N'y a-t-il pas d'exemption d'imp 8ts?

C:Normalement non.Mais,le corps diplomatique peut la demander dans le cas oùil y a la réciprocité.

A:Est-ce que je peux disposer de ce compte 1toutmoment?

C:Oui,Monsieur.Vous le pouvez.

A:小王,银行什么时间营业?

B:通常,银行周一至周五工作,上午9点到中午12点,下午2点到6点。不过有些银行中午也营业。你要去银行吗?

A:是的,我要去银行存钱。你也一起去吗?

B:对不起,我正要到系里去。你自己去吧。

 (在银行里)

A:您好,小姐,我是外国人,怎样在你们银行开户?

C:凭您的护照和居住证就可以办理,临时居住证也行。

A:这是我的护照。

C:好的。您想存活期还是定期?

A:活期。活期存款有没有利息?

C:有一点,不过,银行利息是要上税的。

A:不能免税吗?

C:一般是不免税的。不过在签有互惠协议情况下,外交使团可申请免税。

A:可以随时取款吗?

C:当然可以,先生。您可以随时取款。

Dialogue 2

A:Bonjour,Mademoiselle,j'attends un mandat postal,et je ne sais pas s'il est arrivé?Voulez-vous le vérifier?

B:Quel est votre nom,s'il vous pla 5t?

A:Je m'appelleWu Gang.C'estma carte de séjour.

B:Attendez un peu,Monsieur,je vais vérifier...oui,le voil1.

A:Avez-vous portécette somme 1mon compte en banque?

B:Oui,Monsieur.Mais je vous prie de revenir dans 10 jours.

A:D'accord.Mais,j'ai encore un chèque 1toucher.

B:Oui,signez ce chèque,s.v.p.Vous désirez des billets ou des chèques de voyage?

A: Je voudraisdes chèques de voyage(une carte de crédit).Payer parchèque(carte)est plus commode,ainsiévite-t-on d'avoir sur soi une grosse somme.Faut-il payer une commission pour utiliser les chèques de voyage?

B:Oui,un pour cent.

A:您好,小姐,我等一笔汇款,请问到了没有?能给查一下吗?

B:请问贵姓?

A:我叫吴刚。这是我的居住证。

B:请稍等,先生,我查一下……是的,到了。

A:这笔款是不是已经存入我银行的户头了?

B:是的,先生。不过要10天后才能取款。

A:可以。不过,我还有一张支票要兑现。

B:好的,请在支票上签字。您想要现金还是旅行支票?

A:我想要旅行支票(信用卡)。用支票(信用卡)方便多了,省得携带大量现金。使用旅行支票要付手续费吗?

B:是的。手续费为1%。

Dialogue 3

A:Jean-Paul,tu peux me prêter trois cents euros?

B:Désolé,je n'ai pas cette somme surmoi.C'est urgent?...Eh bien,je vais la retirer 1la banque.

A:Tu es gentil.Je te la rendrai lemois prochain.Je compte acheter un appartement,donc chaque mois,je dois déposer de l'argent 1la banque pour payer les traites.

B:La banque prête de l'argent 1ses clients,du fait que c'est contre un plus gros intérêt,tu comprends,mon ami?Allons-y!

A:让-保尔,能借给我300欧元吗?

B:抱歉,我身上没带这么多钱,是急用吗?……那好,我到银行去取。

A:你太好了。下个月就还给你。我打算买房,所以每个月都要到银行存钱付清贷款。

B:银行借钱给客户是因为可以收取较高的利息,你懂吗,我的朋友?走吧,取钱去!

Dialogue 4

A:LaoWang,tu as achetédes actions ou des obligations?

B:Non,je n'en ai pas acheté.Mais j'ai pris des emprunts nationaux.

A:Oui,pour ceux qui disposent des capitaux plus importants,ils peuvent acheter des actions ou des obligations.Mais pour les autres,ils préfèrentmettre leurséconomies 1la caisse d'épargne.

B:Oui,Lao Zhou,je suis d'accord avec vous.Pour les gens modestes comme nous,mettre de l'argent de c 8té,c'est pour prévoir un besoin urgent.Il faut vivre selon sesmoyens.C'est pourquoi je veux verser dans la banque près de chezmoi les sommes que j'aiéconomisées.

A:Alors,les actions peuvent vous faire gagner une grosse fortune,ou bien vous faire perdre beaucoup.En un mot,les actions sont dangereuses.Nous,les ouvriers,il faut penser au lendemain.Si l'on a de l'argent 1la banque,on peut en retirer lorsqu'on en a besoin.

B:C'est juste.L'argent placé1la banque rapporte des intérêts et il y a peu de bénéfice,mais c'est plus s0r.

A:老王,你买了股票或债券没有?

B:没有,我没买那玩意儿,不过我买了点国债。

A:是的,钱多的人可以炒股和买债券。不过,对于其他人来说,还是情愿把钱存入银行。

B:是的,老周,我赞成您说的。对于我们这些普通人而言,存钱都是以备急用,应该量入为出。所以我还是愿意把节余的钱存到我家附近的那家银行里。

A:当然,股票也许会让你赚一把,也可以让你损失惨重。一句话,玩股票有风险。对于我们工人来说,总要为以后打算。要是银行里有存款,需要时就可以去取。

B:这样做是对的。把钱存入银行有利息,尽管利润不多,还是比较保险。

Phrases complémentaires(补充句)

● En France,il existe plusieurs banques importantes:Banque Nationale de Paris(BNP),Crédit Lyonnais,Banque Générale,Caisse d'Epargne,etc.

  法国有几家重要的银行,如法国国家巴黎银行、里昂信贷银行、兴业银行、储蓄银行等。

● La carte de crédit est acceptée partout,y compris les péages autoroutiers.Mais chez les commer9ants,on peut s'en servir 1condition que le montant du paiement soitégal 110 eurosminimum.

  信用卡可以在任何地方使用,包括高速公路收费处。不过在商店里买东西,付款不少于10欧元才能使用信用卡。

● Vous ne croyez pas qu'on doitencore investir des capitaux dans notre société?

  您不觉得我们还需要给公司投入一些资金吗?

● Je voudrais ouvrir un compte dans votre banque.

  我想在你们银行开一个账户。

● Je vaisdéposer(retirer)de l'argent 1la banque.

我去银行存钱(取钱)。

● Quel est le solde sur mon compte?

  我账户上还有多少钱?

● Je voudrais des billets,5 billets de 200 euros et 10 billets de 100 euros.

  我想要现金,5张200欧元的和10张100欧元的。

● Je voudrais retirer 500 euros de mon compte.

  我想从账户上取500欧元。

● Monsieur,vous pouvezme faire la monnaie de 100 euros,c'est possible?

  先生,请给我换100欧元的零钱,行吗?

● Quand je pourraime servir de mon compte?

  我什么时候可以开始使用账户上的钱?

● J'ai perdu mon chéquier.

  我把支票簿弄丢了。

● Quel est le taux d'intérêt annuel?

  年息是多少?

● Il a acheté1crédit sur dix ans un appartement de trois pièces.

  他用10年分期贷款买了一套三居室的房子。

● On doit prendre rendez-vous avec l'agent pour discuter.

  事先要与经纪人预约进行商谈。

● Notre Sociéténe peut pas vous fournir le prêt que vous avez demandé.

  本公司无法为你们提供贷款。

● Il dépense toujours sans compter.

  他花钱总是大手大脚的。

● Il a souvent du mal 1joindre les deux bouts.

  他经常收支不平衡。

● Quelle est sa modalitéde paiement?

  他用什么方式付款?

● L'argent ne lui tient pas dans lesmains.

  他手里是存不住钱的。