1
法语实用会话
1.6.1 1 Lettre et Timbre 〔信件与邮票〕

1 Lettre et Timbre 〔信件与邮票〕

Dialogue 1

A:XiaoWang,qu'est-ce que tu fais?

B:J'écris une lettre 1ma famille.Me voil1arrivéen France depuis plusieurs jours.Ya-t-il une poste près d'ici?

A:Oui,tout près d'ici.

B:ca tombe bien!La poste ouvre-t-elle 1quelle heure le matin?

A:A neuf heures.On n'a qu'1jeter les lettres dans la bo 5te.Et on lève la bo 5te deux fois par jour,1midiet 1quatre heures de l'après-midi.

B:Merci,Xiao Zhou.Dès que j'auraiécrit la lettre,je l'enverrai 1la poste.Ecris-tu souvent 1tes parents?

A:Non,pas souvent.Mais je leur téléphone souvent.

B:La poste est-elle ouverte le week-end?

A:Le samedi oui,mais le dimanche non.N'oublie pas d'écrire en fran 9ais sur l'enveloppe.

B:Je t'en remercie beaucoup.

A:小王,你在干什么?

B:给家里写封信,来法国好些天了。你知道附近有邮局吗?

A:有的,就在附近。

B:太好了!早上几点开门?

A:九点。只要把信投到信箱就行了。信箱一天开两次,中午12点和下午4点。

B:谢谢你,小周。等信写好了我就去寄。你常给父母写信吗?

A:不,不常写。不过我经常给他们去电话。

B:周末邮局开门吗?

A:星期六开门,星期天不开。别忘了信封要用法语写。

B:多谢你了!

Dialogue 2

A: Combien 9a co 0te une lettre pourla Chine(le Canada)?

B:Un euro 30 centimes...Mais votre lettre a un excédent de poids.

A:Dans combien de jours cette lettre arrivera-t-elle 1destination?

B:ca demande quatre ou cinq jours en général.

A:J'envoie une lettre recommandée en express.

B:Ecrivez lisiblement l'adresse,s.v.p.,et vous devez affranchir suffisamment votre lettre.

A:Je voudrais acheter des timbres.

B:Quels timbres désirez-vous?

A:Je voudrais dix timbres 1un euro et cinq 1vingt centimes.ca fait combien au total?

B:11 euros en tout.

A:寄一封信到中国(加拿大)要多少钱?

B:1欧元30生丁……不过您这封信超重了。

A:这封信几天可以到达?

B:一般要四五天。

A:我还要去寄一封特快专递的挂号信。

B:请将地址写清楚,贴足邮票。

A:我还要买些邮票。

B:您要什么邮票?

A:10张1欧元的和5张20生丁的,总共多少钱?

B:一共11欧元。

Dialogue 3

A:Pardon,oùest le guichet de la poste restante?

B:Le troisième,1gauche.

A:Ya-t-il du courrier pourmoi,s.v.p.?Je m'appelleWang Gang.

B:Attendez un peu et je vais le chercher...Oui,Monsieur,vous avez deux lettres de Chine.Mais,excusez-moi,voulez-vous me montrer votre carte d'identité?

A:Bon,la voil1.

A:请问待领邮件窗口在哪儿?

B:左边第三个窗口。

A:请问有我的邮件吗?我叫王刚。

B:请稍等,我找一下……有的,先生,您有两封从中国来的信。对不起,能看一下您的身份证吗?

A:好的,给您。

Dialogue 4

A:Monsieur,vous faites la collection des timbres?Nous avons toutes sortes de timbres commémoratifs.

B:Oui,Madame,je suis philatéliste.

A:Voil1les timbres pour les Jeux Olympiques.Ils viennent de sortir.

B:J'en voudrais deux séries.

A:Nous en avons des albums.Voulez-vous les voir?

B:Oh,c'est vraiment beau!Je voudrais en faire cadeau 1mon grand ami.

A:先生,您集邮吗?我们这里有各种纪念邮票。

B:是的,夫人,我是集邮爱好者。

A:这是刚发行的奥林匹克运动会纪念邮票。

B:我想要两套。

A:这里还有集邮册,您想看看吗?

B:真是太精致了!我要把它送给我的一位好朋友。

Phrases complémentaires(补充句)

● Ce bureau de poste est ouvert en permanence.

  这家邮局日夜营业。

● La levée est déj1faite?

  信箱的邮件取走了没有?

● Il a couru poster sa lettre avant la levée du courrier.

  他赶在邮递员开邮箱前把信寄走了。

● Je me dépêche de lui répondre.

  我急忙回他的信。

● Ils s'écrivent souvent.

  他们经常通信。

● J'ai bien re 9u ta lettre et j'y réponds.

  来信收到,我现在给你回信。

● Ils se sontécrit plusieurs fois.

  他们通过几次信。

● Montrez-moi les cartes postales de Paris,s'il vous pla 5t.

  请给我看看巴黎风景的明信片。

● Le facteur vous a déj1apportéle courrier 1domicile.

  邮递员已经把您的信送去了。

● Tu veux bien poster cette lettre pour moi?

  你愿意帮我把这封信寄走吗?

● En cas de non-remise,vousêtes priéde faire retour 1l'adresse suivante...

  无法投递时,请退回到下述地址……

● Veuillez transmettre cette lettre 1Claire.

  请把这封信转交给克莱尔。