1
法语实用会话
1.4.5 5 Préparations pour faire sesétudes en France 〔留法准...

5 Préparations pour faire sesétudes en France 〔留法准备〕

Dialogue 1

A:Wang Gang,tu as eu ton visa?

B:Non.Demain matin,je vais aller au consulat pour un entretien.

A:Tu as tous tes papiers nécessaires?

B:Voil1ce que je vais me renseigner.Liu Qiang,tu sais quelles sont les attestations que je dois fournir?

A:Avant,pour obtenir le visa,on demandait l'attestation d'études de 500 heures de fran 9ais.Elleétait faite par l'établissement de formation de fran 9ais.Mais j'ai entendu dire qu'on l'a supprimée 1partir d'avril de cette année.

B:J'ai suivi500 heures de fran 9ais 1l'Alliance Fran 9aise(l'AF).

A:Il te faut préparer un plan d'études en France.C'est très important.

B:Oui,j'ai tous ces papiers.

A:Bien s0r,tu dois avoir les attestations valables des frais et du logement.

B:Je le sais.Merci,Liu Qiang.

A:Bonne chance!

A:王刚,你签证办好了吗?

B:还没有,明天上午我去领事馆面试。

A:所有必要的证件办齐了没有?

B:这正是我要打听的事。刘强,你知道应该出示哪些证明?

A:以前办理签证需要有一个500学时的法语学习证明,该证明应由法语培训机构出具。不过,听说从今年4月起已经取消了这个规定。

B:我在法语培训中心已经上了500学时的法语课。

A:你还要准备一份去法国的学习计划,这很重要。

B:这些我也准备好了。

A:当然,你还需要有效的经济担保和住房担保。

B:这个我知道,谢谢你,刘强。

A:祝你走运!

Dialogue 2

A:Bonjour,Monsieur l'Attachéculturel.

B:Bonjour,Monsieur,asseyez-vous.

A:Avez-vous vu mon projet d'études en France?

B:Oui,je l'ai vu.Pourquoi avez-vous choisi la France pour faire vosétudes?

A:D'après moi,en France,il existe des universités connues dans le monde entier.Je voudraisétudier vos connaissances avancées de gestion,et bien s0r,j'aime bien la riche civilisation fran 9aise.

B:Quand et dans quelle ville allez-vous faire vosétudes en France? Quelle est votre spécialité?

A:En septembre,je compte fairemesétudes d'économie et de gestion 1 l'Universitéde Caen.

B:Quelle est votre spécialitéen Chine?

A:J'ai faitmesétudes sur l'administrationéconomique et sociale.

B:Comment assurez-vous tous vos frais en France?

A:Ce sontmes parents qui fourniront tous les frais dont j'ai besoin en France.

B:Comment vous logez-vous en France?

A:Je serai hébergéchez un ami de mon père,il travaille l1-bas.

B:Vousêtesmarié?

A:Non,je ne suis pas encore marié.

B:Avez-vous des frères et sēurs?Qu'est-ce qu'ils font?

A:Oui,j'ai un frère a 5néqui travaille dans une entreprise nationale.

B:Que voulez-vous faire après vosétudes en France?

A:Après mesétudes,je retournerai en Chine.Je voudrais travailler dans l'entreprisemixte aux capitaux sino-étrangers.Veuillezme donner une réponse le plus vite possible.

B:Oùapprenez-vous le fran 9ais?

A:Je l'apprends 1l'Alliance Fran 9aise.

B:Combien d'heures par jour?

A:Nous devons faire au moins cinq heures par jour.Outre le travail en classe,nous devons bien réviser nos le 9ons et faire des exercices.

B:Vos camarades travaillent-ils bien?

A:Parmi ces camarades,certains sontétudiants,et d'autres lycéens.D'après moi,la plupart travaillent beaucoup,et les professeurs 1 l'AF sont tous sérieux dans le travail.

A:您好,文化参赞先生。

B:您好,先生,请坐。

A:您看到了我去法国的学习计划吗?

B:是的,看过了。您为什么选择去法国学习?

A:据我所知,法国有很多世界著名学府。我很想学习贵国先进的管理知识,当然,我也很喜欢法国丰富的文化。

B:您打算什么时候去法国,到哪个城市,学习什么专业?

A:我想今年9月去冈城大学学习经济管理。

B:您在中国学习什么专业?

A:社会经济管理。

B:您怎样负担在法期间的一切费用?

A:由我父母提供我在法需要的所有费用。

B:如何解决您在当地的住宿?

A:我将住在我父亲的一位法国朋友家里,他在冈城工作。

B:您结婚了吗?

A:还没有。

B:您有兄弟姐妹吗?他们都做什么工作?

A:是的,我有一个哥哥,他在一家国营企业工作。

B:您在法学习结束后有何打算?

A:学成之后,我将回中国,我希望能在中外合资企业工作。请您能尽快给予答复。

B:您在哪里学习法语?

A:我在法语培训中心学习法语。

B:每天学习几小时?

A:我们每天至少要学习5小时。除了上课之外,还要复习功课,做作业。

B:同学们学习努力吗?

A:这些同学中,一些是大学生,其他的是高中生。依我看来大部分学生学习都很努力,培训中心的教师工作也很认真负责。

Dialogue 3

A:Xiao Liu,quel est ton résultat du TEF(Test d'évaluation de fran 9ais)?

B:C'est pasmal.

A:Est-ce difficile?

B:Assez.Xiao Zhang,comme tu le sais,le TEF propose troisépreuves obligatoires:compréhensionécrite,compréhension orale et lexiquestructure.Cette fois,la compréhension orale para 5t plus difficile.

A:Le TEF est obligatoire pour demander le visa,n'est-ce pas?

B:Oui,tous lesétudiants qui demandent 1faire leursétudes en France doivent présenter le résultat du TEF.

A:小刘,这次法语水平测试成绩如何?

B:还可以吧。

A:题目难不难?

B:相当难。小张,你知道的,法语水平测试有三类必做题:阅读理解、听力、词汇和结构。这次考试听力部分内容比较难。

A:申请签证必须要参加法语水平测试,是这样的吗?

B:是的,所有申请去法国学习的学生都必须出示法语水平测试成绩。

Dialogue 4

A:Xiao Liu,tu as bien trouvéta chambre 1Paris?

B:Oui.Je vais m'installer 1la CitéInternationale Universitaire de Paris.

A:L1,les conditions d'études et de vie sont bonnes.Le loyer n'est pas très cher.

B:Mon amim'a dit que dans la Citéuniversitaire,le loyer d'une chambre pour une personne est d'entre deux cent vingt et trois cents euros,et pour une chambre 1deux personnes,chacun doit payer une somme entre cent cinquante et deux cent cinquante euros.

A:AParis,c'est très difficile de trouver une chambre,mais en province c'est relativement plus facile.

B:Les boursiers du gouvernement fran 9ais(B.G.F.)ont la prioritéaulogement.Si vous avez de la chance,vous pourrez trouver une chambre 1loyer moins cher dépendante du CROUS(Centre régional desēuvres universitaires et scolaires).

A:Tu as obtenu le visa?

B:Oui,je l'ai eu justement hier après-midi.

A:Quelle est la date exacte de ton départ pour la France?

B:Ce sera vers la fin de septembre.

A:小刘,你在巴黎的住房找好了吗?

B:是的,我将住在巴黎国际大学城。

A:那里的学习和生活条件都不错,房租也不很贵。

B:我朋友告诉我,大学城单人房的月租金是220欧元到300欧元,双人房每人月租金是150欧元到250欧元.

A:巴黎找房特别困难,外省相对容易一点。

B:享受法国政府奖学金者住房可以优先。要是你运气好,还可以找到学生事务中心所属的低租金住房。

A:拿到签证了吗?

B:拿到了,昨天下午刚拿到。

A:什么时候去法国?

B:大概在9月底。

Phrases complémentaires(补充句)

● Je vaisétudier la physique 1l'UniversitéParisⅪ.

  我将去巴黎十一大学习物理。

● Il va se spécialiser dans l'économie 1l'UniversitéParisⅨ.

  他要去巴黎九大专门研究经济。

● L'Ecole Nationale des Ponts et Chaussées est uneécole d'ingénieurs très connue.Elle aétéfondée en 1747,et elle est la plus ancienne grandeécole en France.

  国立巴黎路桥学校是一所非常有名的工程师学校,创办于1747年,是法国最早的大学校。

● Pendant un an,lesétudiants doivent avoir les UV(Unités de valeur)qu'on a déterminées.Certaines sont obligatoires,et d'autres 1 option.

  一年之中,学生们必须完成规定的学分。其中有的是必修学分,有的则是选修学分。

● On ne redouble qu'une fois la classe au 1ercycle.C'est pourquoi on doit travailler dur.

  大学第一阶段只准重读一次,因此必须用心读书。

● N'oubliez pas qu'on se tutoie entre lesétudiants dans l'université,mais qu'on vouvoie les professeurs et qu'on s'adresse 1eux en les appelant simplement《Monsieur》ou《Madame》.

  别忘了,大学里同学之间都以“你”相称,但学生对老师要称“您”,当然也可简单地称老师为“先生”或“夫人”。

● Le loyer est tropélevépourmoi.

  对我来说这房租太贵了。

● Je voudraisme renseigner sur la demande de bourse d'études.

  我想了解怎样申请奖学金。

● Comme tous lesétudiants du monde entier,lesétudiants fran 9ais ont leur argot.

  和世界各地大学生一样,法国大学生也有自己的一些行话。

● Tu vas 1quelle fac?(相当于:Aquelle universitévas-tu?)

  你去哪所大学?

● J'ai séché le cours.(Je ne suis pas alléau cours.)

我没去上课。

● Il a séchéen histoire.

  他考历史时答不出来。

● Il aétécollé.(Il n'a pas réussi 1son examen.)

  他考试不及格。

● Il faut vraimentbimg11cher.(travailler dur.)

  必须用心学习。

● Allezau resto U!(au restaurant universitaire!)

  到大学食堂吃饭去吧!

img12

【注释】

[1]法语中,楼房的第一层叫le rez-de-chaussée,二楼叫le premierétage,三楼叫le deuxièmeétage,……依次类推。因此,本句里所说的二楼,法语应该说le premierétage.

[2]法国大学第二阶段第一年颁发的学士学位与我国大学学士学位并不完全对等,而只有法国的硕士学位才与我国学士学位对等,也就是说,我国大学学士学位与法国大学第二阶段硕士学位对等。

[3]按照法国有关法律规定,大学第三阶段的DEA和DESS是两种学制相同而用途不同的文凭。前者是攻读博士学位的必备条件,而后者是一种就业资格。按照法国高等教育有关规定,取得DESS者一般不能撰写博士论文,除非得到大学校长特许。

[4]按照法国相关规定,对于欧盟国家以外的外国留学生,即使他们取得法国医学博士学位,也无权在法国行医,除非得到法国卫生部的特别许可。不过,特别许可的名额极为有限。因此,外国人在法国行医实属不易。