1
法语实用会话
1.3.8 8 Demander son chemin〔问路〕

8 Demander son chemin〔问路〕

Dialogue 1

A:S'il vous pla 5t,Monsieur,voulez-vous me montrer l'avenue des Champs-Elysées?

B:Au premier carrefour,vous tournez 1droite,et la voil1!

A:Combien de temps faut-il pour y aller?

B:Vous y serez en quelquesminutes si vousmarchez vite.

A:Merci.

B:De rien.

A:先生,请问香榭丽舍大街怎么走?

B:走到第一个十字路口向右拐就到了。

A:要走多久?

B:如果走的快,几分钟就到了。

A:谢谢。

B:没什么。

Dialogue 2

A:Pardon,pour aller 1l'Opéra,est-ce bien par cette rue?

B:Oui,vousêtes dans le bon chemin.

A:C'est loin d'ici?

B:Non,c'est tout près,seulement 1cinq minutes.

A:请问到歌剧院是走这条街吗?

B:是的,就是这条街。

A:离这儿还远吗?

B:不远,就在前面,5分钟就到了。

Dialogue 3

A:C'est par ici,pour aller au Panthéon,s'il vous pla 5t?

B:Non,vous vous trompez exactement de direction,et vous devez retourner en arrière.

A:C'est loin?

B:Oui,c'est un peu loin.Mais vous pourriez prendre le métro.

A:Oùpeut-on trouver une station de métro la plus proche,s.v.p.?

B:L 1-bas,en face de la rue.

A:Merci beaucoup.

B:Il n'y a pas de quoi.

A:到先贤祠是从这儿走吗?

B:不对,您正好走反了方向,您还得返回去。

A:还远吗?

B:是的,有点远,不过您可以乘地铁去。

A:请问最近的地铁站在哪里?

B:那边,就在马路对面。

A:谢谢。

B:不用谢。

Dialogue 4

A:S'il vous pla 5t,connaissez-vous une librairie 1deux pas d'ici?

B:Désolé,je ne sais pas.Je ne suis pas du quartier.

A:请问这附近有书店吗?

B:抱歉,不知道,我不住在这里。

Phrases complémentaires(补充句)

● S'il vous pla 5t,pour aller 1la Sorbonne?[11]

  请问到巴黎大学怎么走?

● Ya-t-il un chemin le plus proche?

  最近的路怎么走?

● Oùmène cette rue?

  这条路通向哪里?

● Ya-t-il une cabine de téléphone près d'ici?

  这附近有没有电话亭?

● Aquelle distance se trouve la Tour Eiffel?

  到埃菲尔铁塔还有多远?

● Le Palais de Versailles est au moins 130 kilomètres d'ici.

  凡尔赛宫离这里至少还有30公里。

● Quelle est la distance entre Paris etMontpellier?

  巴黎与蒙彼利埃之间的距离是多少?

● A quelle station je dois descendre pour l'Opéra-Bastille,s'il vous pla 5t?

  请问去巴士底歌剧院在哪个站下车?

● Est-ce bien par ici pour aller 1l'Ambassade de Chine,s'il vous pla 5t?

  请问到中国大使馆是从这儿走吗?

● C'est par l1.

  从那边走。

● Allez tout droit.

  笔直走。

● A droite.

  向右拐。

● Agauche.

  向左拐。

【注释】

[1]初次见面的人打招呼时说的一句客气话。

[2]这种打招呼的方式一般只适合于朋友或熟人之间,表示亲昵的关系。

[3]熟人或朋友间比较亲热的问候。

[4]上午或中午使用的问候语。

[5]中午刚过时使用的问候语。

[6]黄昏时使用的问候语。

[7]临睡前使用的问候语。

[8]该词为意大利语。现在法国人在朋友或熟人之间经常使用。

[9]周五晚上或周六使用的问候语。

[10]在法国,到朋友家做客,尽管朋友会告诉你不用带什么,但届时还是可以带一两瓶好葡萄酒或香槟酒,也会使主人感到高兴的。

[11]巴黎大学(la Sorbonne)创建于中世纪,至今已有800多年的历史。在最初的发展中逐步设立了艺术、法学、医学和神学四个学院。在以后相当长的一个年代里,索邦神学院,即la Sorbonne作为巴黎大学的主体,不仅在巴黎大学占有重要地位,而且在整个神学界都具有权威性,以至后来成为巴黎大学的代名词,直到现在人们仍习惯将巴黎大学说成是Sorbonne。1968年“五月学潮”过后,法国高等教育经历了第二次世界大战结束以来最重要的“结构性改革”,原巴黎大学“裂变”为13所新的巴黎大学,依次从巴黎第一大学到巴黎第十三大学。巴黎第四大学设在巴黎大学原址。