1
法语实用会话
1.3.2 2 Rencontre etConnaissance 〔相遇与相识〕

2 Rencontre etConnaissance 〔相遇与相识〕

Dialogue 1

A:C'est vous,Monsieur Dupont!

B:C'est vous,Christine!

A:ca fait longtemps que je ne vous ai pas vu.Quel plaisir de vous rencontrer ici!

B:Moi aussi.Que je suis heureux de vous voir après une si longue absence!

A:Vous avez beaucoup changé!Je ne peux plus vous reconna 5tre.

B:Mais vous n'avez rien changé!

A:Comme je suis contente de vous voir en bonne santé!

B:Vous devenez rare.Je ne m'attendais guère 1vous rencontrer ici.

A:Il y a bien longtemps que nous ne nous sommes pas vus.Qu'est-ce que vous avez fait récemment?

B:J'ai des affaires par-dessus la tête,mais pas grand-chose.

A:是您啊,杜邦先生!

B:是您,克里丝蒂娜!

A:好久没见到您了,在这儿遇见您真高兴!

B:我也是,好久没见了,见到您我也很高兴!

A:您变化太大了,简直都认不出来了!

B:您可是一点都没有变!

A:看到您身体这样健康,我真高兴!

B:现在难得见到您,没想到会在这儿遇见您。

A:好长时间没见面了,最近在忙些什么?

B:忙是忙,只不过是瞎忙。

Dialogue 2

A:Bonjour,mes amis!Tout va bien?

B:Superbe!

C:Pasmal.Comme ci,comme 9a.

A:ca fait bien longtemps que je ne vous ai pas vus.

B:Oui,il y a quelque chose comme deux ou trois mois que nous ne nous sommes pas vus!

C:On ne te voit plus!

A:A vrai dire,j'ai trop de choses 1faire en ce moment!

A:你们好,朋友们!都好吗?

B:好极了!

C:还不错,马马虎虎。

A:好长时间没见到你们了。

B:是呀,大概有两三个月没见面了!

C:很难见到你呀!

A:说实在的,这段时间我简直忙得不亦乐乎!

Dialogue 3

A:Vousêtes Monsieur Dupont?

B:Oui,c'estmoi.

A:Bonjour.Permettez-moi de me présenter.Je m'appelle Liu Jie et je suis professeur de fran 9ais 1l'Universitéde Nanjing.Vousêtes bienvenu,Monsieur le professeur.Soyez bienvenu en Chine!

B:Merci,Monsieur.Très heureux de vous conna 5tre.

A:Moi aussi,très heureux de faire votre connaissance.Permettez-moi de vous présenter MonsieurWang,mon collègue.

B:Bonjour,Monsieur.

C:Enchanté,Monsieur le professeur.

A:Monsieur Dupont est professeur du Département de langues et de littératures 1Paris VIII.

C:Ravi de faire votre connaissance.

B:Moi de même.

A:Monsieur Dupont va travailler pour deux ans dans notre université.

B:Je vous remercie beaucoup de m'accueillir 1l'aéroport.C'est très gentil de votre part!

A:请问,是杜邦先生吗?

B:是的,我就是。

A:您好,请允许我自我介绍一下,我叫刘杰,是南京大学的法语教师。欢迎您,教授先生。欢迎您来中国!

B:谢谢,先生,很高兴认识您。

A:我也很高兴认识您。请允许我向您介绍我的同事王先生。

B:您好,先生。

C:幸会,教授先生。

A:杜邦先生是巴黎八大语言文学系教授。

C:非常高兴认识您。

B:我也很高兴。

A:杜邦先生将在我校工作两年。

B:非常感谢你们来机场接我,真是太客气了!

Dialogue 4

A:Vous connaissez Monsieur Carry?

B:Bien s0r,je le connais bien.Nous sommes de vieux amis.Nous nous connaissons depuis dix ans déj1!

C:Je ne le connais pas,mais j'ai entendu parler de lui par hasard.

A:C'estmon meilleur ami.Nous sommes très liés.

B:Et il y a quelques années que nous avons travailléavec lui.

A:Il est très gentil.

B:Oui,mais 9a fait bien longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles.

A:Nous parlons souvent de lui.

C:Mais connaissez-vous un Américain qui s'appelle Bill?

A:Oui,j'ai l'impression de l'avoir vu quelque part,mais je ne suis pas en relation avec lui.

B:Je le connais sans l'avoir vu.

C:C'est mon grand ami,et il travaille en Chine depuis plusieurs années.Vous voulez bien faire sa connaissance?Je le connais bien.

A:Avec plaisir!

A:你们认识卡里先生吗?

B:当然认识,我们是老朋友,相识有10年了!

C:我不认识,不过偶尔听你们谈到他。

A:他是我最好的朋友,我们关系很好。

B:前几年我们在一起工作。

A:他为人随和。

B:是的,不过好长一段时间没有他的消息了。

A:我们现在还常常念叨他。

C:你们认识一个叫比尔的美国人吗?

A:是的,我好像在什么地方见过他,不过没有交往。

B:我知道这个人,只是没见过。

C:他是我的好朋友,在中国工作好几年了。你们要不要认识他?我跟他很熟。

A:好呀!

Dialogue 5

A:Jean,veux-tu que je te présente mon ami?

B:Bien s0r!

A:Je crois que vous ne vous connaissez pas...C'est Claude,journaliste de《Figaro》...

B:Enchanté.

A:Nous nous entendons bien...Claude,c'est Jean,mon petit vieux.

C:Enchanté.Paulm'a souvent parléde vous.

A:C'estmon ami fidèle dans l'adversité.

C:Je le sais sans le voir.

A:让,你要我给你介绍我的朋友吗?

B:当然愿意呀!

A:我想你们还不认识吧……这是克洛德,《费加罗报》的记者。

B:幸会。

A:我们很合得来……克洛德,这是让,我的小老弟。

C:幸会,保尔经常对我提到您。

A:他是我的患难之交。

C:我知道,只是没见过面。

Phrases complémentaires(补充句)

● Il semble que je le connais.

  我好像认识他。

● Je ne le connais guère.

  我跟他不怎么熟。

● Je le connais 1peine.

  我只是认得他而已。

● Le sort a voulu que nous nous retrouvions après vingt ans de séparation!

  我们分别20年后再见面,真是有缘分!

● Nous ne nous sommes rencontrés qu'une fois.

  我们只是一面之交。

● Je ne vais pas chez vous si je n'ai rien 1vous demander.

  我是无事不登三宝殿。

● Se sentir comme de vieux amis.(Se familiariser avec qn.dès la première rencontre.)

  一见如故。

● L'amitiéest au bout des coupséchangés.

  不打不相识。

● Merci de votre aide.

  谢谢您的帮助。

● Il n'y a pas de quoi.(De rien.)不用谢。

● Je vous en prie.

  不客气。

● C'est entendu.

  一言为定。

● Il ne sait rien de qch.

  他对某事一无所知。

● Rompre toutes relations avec qn.

  与某人一刀两断。

● Malgréla distance qui les sépare,les vrais amis se sentent toujours proches.

  海内存知己,天涯若比邻。

● Quand on parle du loup,on en voit la queue.

  说曹操,曹操到。

● Un jour de séparation lui semble trois automnes(uneéternité).

  一日不见,如隔三秋。

● Il n'y a que lesmontagnes qui ne se rencontrent pas.

  人生何处不相逢。

● Oui,le monde est petit!

  是呀,这世界真小!