2 Rencontre etConnaissance 〔相遇与相识〕
Dialogue 1
A:C'est vous,Monsieur Dupont!
B:C'est vous,Christine!
A:ca fait longtemps que je ne vous ai pas vu.Quel plaisir de vous rencontrer ici!
B:Moi aussi.Que je suis heureux de vous voir après une si longue absence!
A:Vous avez beaucoup changé!Je ne peux plus vous reconna 5tre.
B:Mais vous n'avez rien changé!
A:Comme je suis contente de vous voir en bonne santé!
B:Vous devenez rare.Je ne m'attendais guère 1vous rencontrer ici.
A:Il y a bien longtemps que nous ne nous sommes pas vus.Qu'est-ce que vous avez fait récemment?
B:J'ai des affaires par-dessus la tête,mais pas grand-chose.
A:是您啊,杜邦先生!
B:是您,克里丝蒂娜!
A:好久没见到您了,在这儿遇见您真高兴!
B:我也是,好久没见了,见到您我也很高兴!
A:您变化太大了,简直都认不出来了!
B:您可是一点都没有变!
A:看到您身体这样健康,我真高兴!
B:现在难得见到您,没想到会在这儿遇见您。
A:好长时间没见面了,最近在忙些什么?
B:忙是忙,只不过是瞎忙。
Dialogue 2
A:Bonjour,mes amis!Tout va bien?
B:Superbe!
C:Pasmal.Comme ci,comme 9a.
A:ca fait bien longtemps que je ne vous ai pas vus.
B:Oui,il y a quelque chose comme deux ou trois mois que nous ne nous sommes pas vus!
C:On ne te voit plus!
A:A vrai dire,j'ai trop de choses 1faire en ce moment!
A:你们好,朋友们!都好吗?
B:好极了!
C:还不错,马马虎虎。
A:好长时间没见到你们了。
B:是呀,大概有两三个月没见面了!
C:很难见到你呀!
A:说实在的,这段时间我简直忙得不亦乐乎!
Dialogue 3
A:Vousêtes Monsieur Dupont?
B:Oui,c'estmoi.
A:Bonjour.Permettez-moi de me présenter.Je m'appelle Liu Jie et je suis professeur de fran 9ais 1l'Universitéde Nanjing.Vousêtes bienvenu,Monsieur le professeur.Soyez bienvenu en Chine!
B:Merci,Monsieur.Très heureux de vous conna 5tre.
A:Moi aussi,très heureux de faire votre connaissance.Permettez-moi de vous présenter MonsieurWang,mon collègue.
B:Bonjour,Monsieur.
C:Enchanté,Monsieur le professeur.
A:Monsieur Dupont est professeur du Département de langues et de littératures 1Paris VIII.
C:Ravi de faire votre connaissance.
B:Moi de même.
A:Monsieur Dupont va travailler pour deux ans dans notre université.
B:Je vous remercie beaucoup de m'accueillir 1l'aéroport.C'est très gentil de votre part!
A:请问,是杜邦先生吗?
B:是的,我就是。
A:您好,请允许我自我介绍一下,我叫刘杰,是南京大学的法语教师。欢迎您,教授先生。欢迎您来中国!
B:谢谢,先生,很高兴认识您。
A:我也很高兴认识您。请允许我向您介绍我的同事王先生。
B:您好,先生。
C:幸会,教授先生。
A:杜邦先生是巴黎八大语言文学系教授。
C:非常高兴认识您。
B:我也很高兴。
A:杜邦先生将在我校工作两年。
B:非常感谢你们来机场接我,真是太客气了!
Dialogue 4
A:Vous connaissez Monsieur Carry?
B:Bien s0r,je le connais bien.Nous sommes de vieux amis.Nous nous connaissons depuis dix ans déj1!
C:Je ne le connais pas,mais j'ai entendu parler de lui par hasard.
A:C'estmon meilleur ami.Nous sommes très liés.
B:Et il y a quelques années que nous avons travailléavec lui.
A:Il est très gentil.
B:Oui,mais 9a fait bien longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles.
A:Nous parlons souvent de lui.
C:Mais connaissez-vous un Américain qui s'appelle Bill?
A:Oui,j'ai l'impression de l'avoir vu quelque part,mais je ne suis pas en relation avec lui.
B:Je le connais sans l'avoir vu.
C:C'est mon grand ami,et il travaille en Chine depuis plusieurs années.Vous voulez bien faire sa connaissance?Je le connais bien.
A:Avec plaisir!
A:你们认识卡里先生吗?
B:当然认识,我们是老朋友,相识有10年了!
C:我不认识,不过偶尔听你们谈到他。
A:他是我最好的朋友,我们关系很好。
B:前几年我们在一起工作。
A:他为人随和。
B:是的,不过好长一段时间没有他的消息了。
A:我们现在还常常念叨他。
C:你们认识一个叫比尔的美国人吗?
A:是的,我好像在什么地方见过他,不过没有交往。
B:我知道这个人,只是没见过。
C:他是我的好朋友,在中国工作好几年了。你们要不要认识他?我跟他很熟。
A:好呀!
Dialogue 5
A:Jean,veux-tu que je te présente mon ami?
B:Bien s0r!
A:Je crois que vous ne vous connaissez pas...C'est Claude,journaliste de《Figaro》...
B:Enchanté.
A:Nous nous entendons bien...Claude,c'est Jean,mon petit vieux.
C:Enchanté.Paulm'a souvent parléde vous.
A:C'estmon ami fidèle dans l'adversité.
C:Je le sais sans le voir.
A:让,你要我给你介绍我的朋友吗?
B:当然愿意呀!
A:我想你们还不认识吧……这是克洛德,《费加罗报》的记者。
B:幸会。
A:我们很合得来……克洛德,这是让,我的小老弟。
C:幸会,保尔经常对我提到您。
A:他是我的患难之交。
C:我知道,只是没见过面。
Phrases complémentaires(补充句)
● Il semble que je le connais.
我好像认识他。
● Je ne le connais guère.
我跟他不怎么熟。
● Je le connais 1peine.
我只是认得他而已。
● Le sort a voulu que nous nous retrouvions après vingt ans de séparation!
我们分别20年后再见面,真是有缘分!
● Nous ne nous sommes rencontrés qu'une fois.
我们只是一面之交。
● Je ne vais pas chez vous si je n'ai rien 1vous demander.
我是无事不登三宝殿。
● Se sentir comme de vieux amis.(Se familiariser avec qn.dès la première rencontre.)
一见如故。
● L'amitiéest au bout des coupséchangés.
不打不相识。
● Merci de votre aide.
谢谢您的帮助。
● Il n'y a pas de quoi.(De rien.)不用谢。
● Je vous en prie.
不客气。
● C'est entendu.
一言为定。
● Il ne sait rien de qch.
他对某事一无所知。
● Rompre toutes relations avec qn.
与某人一刀两断。
● Malgréla distance qui les sépare,les vrais amis se sentent toujours proches.
海内存知己,天涯若比邻。
● Quand on parle du loup,on en voit la queue.
说曹操,曹操到。
● Un jour de séparation lui semble trois automnes(uneéternité).
一日不见,如隔三秋。
● Il n'y a que lesmontagnes qui ne se rencontrent pas.
人生何处不相逢。
● Oui,le monde est petit!
是呀,这世界真小!