1
英语口译训练教程
1.11 第9章 学术交流

第9章 学术交流

学术口译与一般口译不同,它往往涉及大量的专业术语,这就要求译员在进行口译前做好充足的准备工作。译员可以提前熟悉演讲人的讲话提纲;或与专业人员交谈,了解情况,向他们尤其是向他们中粗通外语的人学习专业知识;或者请演讲人或相关工作人员讲一讲将要举行的会议的内容。本章仅涉猎学术口译中较为基础的语言、文化等话题,为初学口译的读者介绍了学术口译的概况。在本章的阅读材料中,提供了关于经济危机、次贷等经济学知识,以扩展读者的知识储备。