1
英语口译训练教程
1.9.2.1 1.对外宣传材料的特点

1.对外宣传材料的特点

不同文体各有其特征,宣传材料这一特殊文体自然也有其显著特征。这些特征主要包括四个方面:第一,涉及面广、内容繁杂,对外宣传材料涉及的领域很广,包括社会生活的方方面面,诸如政治、经济、文化、历史、社会发展、旅游等,很多内容是中国所特有的,需要译员在平时注意积累;第二,宣传方面的修辞不宜直译,汉语的宣传材料中经常含有过多的华丽辞藻和修饰语,而英语恰好相反,如果对此类汉语材料进行直译,不仅不会加强反而会削弱对外宣传的效果;第三,宣传具备文化背景,需要译员予以处理,目的语听众与源语读者的社会文化背景不同,在对外宣传材料的翻译过程中,译者应该时刻为目的语听众着想,尽可能地为他们提供背景知识;第四,对外宣传材料具有较强的时效性,很多宣传活动会涉及一些新名词、新概念,可能涉及国家或区域发展的新动向,译员需要及时积累这些素材和知识,只有这样才能有效地应对宣传口译。