1
英语口译训练教程
1.4.1.3 3.与发言人交流

3.与发言人交流

如果口译活动的准备时间充足,译员应抓住机会与发言人进行当面交流。译员要通过这种面对面的沟通了解发言人的话语风格、讲话速度等方面的特征。有些发言人可能带有口音,提前沟通可以让译员熟悉和习惯发言人的口音。大多数情况下,发言人希望自己的信息能被准确地传达,达到预期的交流目的,因此,他们对和译员的事先交流也并不排斥,很多发言人甚至在会议召开前主动找到译员,交代一些翻译中可能遇到的难点。译员也可以主动和发言人商量在何处停顿、停顿的时间间隔等细节问题,以避免在口译时出现相互“抢话”的现象。