1
我在中国二十五年:《密勒氏评论报》主编鲍威尔回忆录
1.8 后 记

后 记

在我们中国,乍提起美国记者J.B.鲍威尔,知道他的人也许还不多,但若提起《密勒氏评论报》及美国记者埃德加·斯诺,那知道的人就大有人在了。《密勒氏评论报》是解放前美国人在中国出版发行的一份有相当影响力的外文报纸,埃德加·斯诺当年访问延安时的身份就是《密勒氏评论报》的记者,其名作《西行漫记》(原名为:RED STAR OVER CHINA,即《红星照耀中国》)即是那次延安之行的最大成果。在此需要特别指出的是,J.B.鲍威尔恰恰就是《密勒氏评论报》的主编,而埃德加·斯诺的延安之行及其《毛泽东访问记》自1936年11月14日起在该报连载,则都是获得J.B.鲍威尔允准的。这是一次有重大历史意义的举动,因为这是有关毛泽东身世、言论及照片的首次公开发表,当时在海内外曾产生了强大震撼。由此看来,J.B.鲍威尔是一名对中国人民及中国民族解放运动有一定同情心的西方新闻人士,应该是没有什么疑问了。这或许也就是80年代中期中国人民对外友好协会特邀J.B.鲍威尔之子访华的重要原因。

的确,J.B.鲍威尔自1917年首次以新闻记者身份踏上中国土地以来,直到1942年他因受日寇迫害而被迫离开中国,他的人生主要经历及命运,就与中国近代历史进程发生了颇为密切的关联。在此期间,无论是刚来不久发生的中国参加第一次世界大战问题、“五四”运动、北洋军阀混战,还是接着发生的中国共产党的诞生与发展、国民革命军的北伐及国民党政府的建立,以及以后发生的国共两党的对立与合作、日本帝国主义的入侵与中国人民的抗日战争、国外各势力在中国的活动,等等,J.B.鲍威尔作为一个历史见证人不仅都耳闻目睹过,而且,凭着他作为一个新闻工作者的职业敏感,这一系列历史事件与社会活动,绝大多数都成为他所关注、报道的新闻“热点”。《鲍威尔对华回忆录》(原名为:MY TWENTY FIVE YEARS IN CHINA,即《我在中国的25年》)可以说就是他对自己在华25年主要生活经历的总结与回顾。但与一般新闻报道不同,由于这是一本个人回忆录,所以不仅涉及了这一时期的重大历史事件,而且他个人的不少社会交往和遭际也夹叙其中,书中所披露的许多第一手材料,直到几十年后的今天看来,还觉得比较新鲜,不失其可读性与史料价值。也正是出于此考虑,我们特不揣谫陋而通力将它译成了中文。

的确,本书的翻译是一个共同合作的成果。具体分工是:第一章至第十五章由邢建榕承担,第十六章至第三十章由薛明扬承担,第三十一章至第四十章由徐跃承担。囿于学力,限于时日,书中可能还有这样或那样的问题,诚望读者诸君批评指正。

需要说明的是,由于历史的局限,也由于作者个人的立场,在J.B.鲍威尔所回忆、叙述的历史事件及个人活动中,有些观点偏颇,甚至错误,有些内容也与真正的历史事实有出入,抑或有歪曲之嫌。我们在翻译过程中,除对少量实在离谱的段落作了删削外,一般都保留了原貌或作了加注处理,希望广大读者阅读时予以注意。另,书中分六大部分及其标题是我们另加的。

译者

1993年秋