一、知识准备与范例的意义
在前一章结尾,我以自己的研究为例,简略探讨了比较文学研究的方法问题。有一点需要说明的是,人文学科的研究方法不是一套固定不变的操作程序,也不可能按部就班地去完成一些程序化的动作。以数学为基础的科学研究,往往有精密的方程式,只要严格按照方程式演算,就可以得出准确的结果。文学研究则全然不同,虽然也有基本的方法,但其形式不是严格的公式,也不能机械地推算,却在很大程度上取决于研究者个人的知识准备、思路和风格,具有相当的独特性和灵活性。文学研究和文学本身一样,是一种思想和文字的艺术,而在艺术教育中,观摩典范是主要的学习方法。学习书法和绘画,都需要临摹,那就是了解典范,模仿典范。因此在艺术和人文研究中,典范具有方法学上的意义。严羽《沧浪诗话》开篇就以佛教禅宗区分大乘小乘、南宗北宗为例,主张学诗的人也“须从最上乘,具正法眼,悟第一义”。那个道理也就是成语所谓“取法乎上,得乎其中”的意思,强调在学习过程中,一定要观摩好的典范,学习第一流的范例。我在以下两章将要讨论的,就是比较文学研究中一些具有典范意义的著作,希望通过这些讨论,能够让我们在研究方法上得到一点启示。
在讨论具体范例之前,让我们先谈一谈研究比较文学必须的知识准备。我在第一章已经提到,比较文学是跨越民族和语言界限的文学研究,所以研究者必须懂外文,不能完全靠翻译来做研究。就中国的比较学者而言,中文的修养应该包括古文即文言文,外文目前最重要的是英文,但最好能在英文之外,还能有另一门甚至几门外语。当然,一个人能懂的语言终究有限,完全不靠翻译是不可能的,但至少懂一门外语,就可以帮助我们扩大眼界,走出单一语言视野的局限去做比较研究。这里所谓懂外文,不能只是有一点粗浅的知识,能磕磕绊绊勉强读完一篇文章,而是能欣赏外国文学原著,能阅读并且深入理解外文的学术专著和论文。就我们大学教育的一般情形而言,往往专修中文的学生很难有较高的外文程度,而外语专业的学生又往往缺乏对传统中国文学和文化的深入了解,甚至不能读古文。所以,能够做比较文学研究并不容易,首先就必须在学习外语和外国文学方面下工夫,同时还要对本国语言、文学和文化有基本的知识和了解。
对文学研究而言,我们不仅要有驾驭语言的能力(lin-guistic competence),而且要有文学鉴赏和分析的能力(liter-ary competence)。文学所涵盖的范围可以说没有穷尽,既有写实,又有想象,无论社会、政治、思想、感情、现实或超脱现实的梦幻奇想,人生各方面的内容都可以在文学中得到表现。因此,研究文学也必须有各方面的知识,必须深入了解作品以及产生作品的时代,了解其宗教、哲学、政治和文化的背景,尤其需要了解作品所处文学传统本身的状况。换言之,文学研究需要广阔的知识背景和深厚的文化修养。在前一章讨论中西比较文学时,我特别提到文学理论的重要,所以熟悉中西文论,了解中西哲学思想,也十分重要。中国文学有很长的历史和丰富的内容,中国古代“文”的概念包括了不同文类,和现代较狭义的文学概念不完全一致,所以要了解中国文学传统,就不能仅限于诗词、戏曲和小说这些文类,还应该对先秦以来的思想和历史有基本的了解。
西方文学同样有深厚的历史和文化背景,具体说来,古代希腊和希伯来文化是西方文化的重要源泉。所以要深入了解西方文学和文化,就需要熟悉希腊神话,知道荷马史诗、希腊悲剧以及柏拉图和亚里士多德的哲学思想,知道新旧约《圣经》和基督教思想传统,对西方中世纪、文艺复兴、宗教改革、启蒙时代,以及近代以来的历史脉络,也需要有一个大致的了解。有了这样的知识准备,也就有比较深厚的基础,在研究某一问题的时候,集中到那个具体课题,就比较能左右逢源,使自己的研究具有一定的广度和深度。总而言之,人文学科的文、史、哲三大领域是互相关联的,此外还有宗教和艺术等范畴,都是构成一个文化传统的重要部分,也就是一个人文学者文化修养应该包括的内容。比较文学研究既然跨越语言和文化的界限,就要求比较学者不仅是一种语言文学的专家,而且是两种或多种语言和文学的专家。这当然是很高的要求,是很难达到的要求,但也正因为难,做出的研究才会有价值。这种高标准的要求至少为我们指出了方向,我们往此方向去努力,就有希望在学术研究中做出贡献和成绩。