1.3.5 五、结 语

五、结 语

比较文学自19世纪产生以来,就超出民族传统局限的眼光,不断扩大文学研究的领域和视野。比较文学使学者们和读者们都认识到,不同语言和文化传统的文学作品在意象、观念、主题等很多方面,都互相关联,有可比之处,而且通过比较,既能显出不同传统的相似与契合,也可以彰显各自的特点。在西方,比较文学在很大程度上仍然是以欧洲为中心或以西方为中心,也因此而表现出局限甚至产生了危机。要进一步发展,就必须打破欧洲中心主义,在世界文学广阔的范围内,以全球的眼光来欣赏文学创造之多样性和无穷的可能性。以此看来,东西方的比较或中西比较文学,将有很大的发展空间和取得成果的机会。

【注释】

(1)Erich Auerbach,“Vico’s Contribution to Literary Criticism”,in A.G.Hatcher and K.L.Selig(eds.),Studia Philologica et Litteraria in Honorem L.Spitzer(Bern:Franke,1958),p.33.本书引用文章和书籍,大多简略作注,详细资料见第五章书目,但文中提到而不必列入书目的文章和书籍,则在脚注中详细列出有关资料,以便读者查询。

(2)Vico,The New Science,§333,trans.T.G.Bergin and M.H.Fisch(Ithaca:Cornell University Press,1968),p.97.参见朱光潜译维科《新科学》(北京:人民文学出版社,1986年),页135。

(3)Vico,The New Science,§333,trans.T.G.Bergin and M.H.Fisch(Ithaca:Cornell University Press,1968),英文本,§161,页67;中译本,页92。

(4)Casanova,The World Republic of Letters,p.49.

(5)同上书,页51。

(6)Wellek,“The Crisis of Comparative Literature”,Concepts of Criti-cism,p.283.此文中译见张隆溪编《比较文学译文集》,页22—32。

(7)Wellek and Warren,Theory of Literature,p.156.

(8)Frye,Anatomy of Criticism,p.99.

(9)Frye,Anatomy of Criticism,p.97.

(10)Saussy,“Exquisite Cadavers Stitched from Fresh Nightmares:Of Memes,Hives,and Selfish Genes”,Comparative Literature in an Age of Globalization,p.12.中译可参见《中国比较文学》2004年第3期,页12。ACLA的报告已部分译为中文,见苏源熙《关于比较文学的对象与方法》(上),何绍斌译,林涧校,《中国比较文学》2004年第3期,页11—30;苏源熙《关于比较文学的时代》(下),刘小刚译,施人校,《中国比较文学》2004年第4期,页15—30。我撰写的部分由我自己用中文改写发表,见张隆溪《从外部来思考——评ACLA 2005年新报告兼谈比较文学未来发展的趋势》,《中国比较文学》2005年第4期,页1—11。

(11)Kernan,The Death of Literature,p.10.

(12)Apter,“‘Je ne crois pas beaucoupàla littérature comparée.’Univer-sal Poetics and Postcolonial Comparatism”,in Saussy(ed.),Compara-tive Literature in an Age of Globalization,p.55.