1
吴中杰评点鲁迅诗歌散文
1.1.28 送增田涉君归国

送增田涉君归国

扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。

却折垂杨送归客,心随东棹忆华年。

img16

【评点】

《鲁迅日记》1931年12月2日:“作送增田涉君归国诗一首,并写讫。诗云:扶桑正是秋光好,……”

增田涉,时为日本青年学者。1929年毕业于东京大学文学部中国文学科,1931年3月为翻译鲁迅《中国小说史略》而来上海,由内山完造介绍,向鲁迅请教。从4月11日起,他几乎每天下午都到鲁迅寓所,由鲁迅用日语为他讲解《中国小说史略》,一般从下午二三时开始,一直讲到傍晚五六时,至7月17日讲毕,历时三个多月。后鲁迅又为他讲解《呐喊》、《彷徨》及散文中的问题。其间,还陪他参观画展,介绍他作演讲,带他拜访郁达夫、郑振铎等作家、学者。增田涉于12月份回到日本后,即着手翻译《中国小说史略》,有疑难问题时,随时写信向鲁迅请教,从1932年1月至1936年10月近五年间,鲁迅写给他的书信有五十八封。他们师弟间的问答,日本伊藤漱平与中岛利郎二人曾编为《鲁迅增田涉师弟答问集》。增田涉的《中国小说史略》日译本,于1935年在东京赛棱社出版。鲁迅在《枙中国小说史略枛日译本序》中回忆道:“大约四五年前罢,增田涉君几乎每天到寓斋来商量这一本书,有时也纵谈当时文坛的情形,很为愉快。”

“扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。”扶桑,原指东方日出处的一种树木,《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”后借指日本;嫩寒,初寒,微寒。本联是说,日本现在正是秋光很好的时候,火红的枫叶映照着初寒的原野。

“却折垂杨送归客,心随东棹忆华年。”折垂杨,中国有折杨柳枝送客的传统习俗,唐人刘禹锡《杨柳枝词》云:“长安陌上无穷树,惟有垂杨管别离。”此处借以表示送别之意。忆华年,回忆起青春年华。鲁迅青年时代曾在日本留学,留下美好的回忆。这里说是随着增田东归之船,忆念起自己青年时代在日本的留学生活。

作者在送别诗中将自己的经历写入,备有感情。