1
大学语文
1.135 哈姆雷特(节选)

哈姆雷特(节选)

莎士比亚

【作者传略】

威廉·莎士比亚(W.William Shakespeare,1564-1616),生于英国瓦维克郡,英国文艺复兴时期剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。少年时代曾在当地的一所拉丁文学校学习,未毕业就独自谋生,当过肉店学徒,教过书,还干过其他职业。20岁后到伦敦,先在剧院当马夫、杂役,后入剧团做过演员、导演,编剧并成为剧院股东。1588年前后开始写作。1612年左右隐退回归故里斯特拉福特。一生共创作了38部戏剧,其中1部与弗莱彻合作,2首长诗和154首十四行诗。马克思称他为“人类最伟大的戏剧天才”。有《莎士比亚全集》。

雷欧提斯 国王陛下,

     敢求陛下鸿恩,准回法国;

     这次回丹麦参加陛下的加冕礼

     恪尽为臣的责任,不胜荣幸;

     目下,为臣的敢说,任务已了,

     心思和意愿重新又折向法国,

     仅此伏求陛下开恩俯允。

国  王 你父亲答应吗?你说怎样,波洛涅斯?

波洛涅斯 陛下,他苦苦哀求,舌敝唇焦,

     好容易挖出了我嘴里“可以”两个字,

     我在他决心上盖下了生硬的“同意”。

     他要走,就请陛下放他走吧。

国  王 善用好时光,雷欧提斯。时间都归你,

     愿发挥你的美德去充分消受!

     得,哈姆雷特,我的侄儿,我的儿——

哈姆雷特 (旁白)亲上加亲,越亲越不相亲!

国  王 你怎么还是让愁云惨雾罩着你?

哈姆雷特 陛下,太阳大,受不了这个热劲“儿”[1]

王  后 好哈姆雷特,摆脱你黑夜的阴沉气,

     和颜悦色,来面对丹麦王上吧。

     你不要老是这样子垂下了眼睑,

     想在黄土中寻找你高贵的父亲。

     你知道这是很普通的,有生必有死,

     谁都得通过人世、跨进永恒的。

哈姆雷特 唔,母亲,很普通。

王  后 既然是很普通,

     为什么你又这样子好像很在乎?

哈姆雷特 好像?不。我不懂什么叫“好像”。

     好母亲,尽管我披一件墨黑的外套,

     按礼从俗,满身都穿起丧服,

     好容易从肺腑吐出来长吁短叹,

     眼泪像江流滚滚、一泻千里,

     再加上垂头丧气,形容憔悴,

     再加上千种表情,万种姿态,

     都不能真正表现我。这真是“好像”,

     像如此,像这般,是人人会耍的把戏;

     我的心事是无法表现出来的——

     这一套都只是哀痛的衣服和装饰。

     国王哈姆雷特,你这样当孝子,居丧尽哀,

     足见你天性纯笃,大可称道,

     但是须知你父亲失去过父亲,

     那个父亲也曾失去过父亲,

     后死者要恪尽孝道,自然要哀悼

     一个时期。但是漫无止境,

     哀毁逾恒,却正是不够孝顺的

     一种行径,不够堂堂男子气;

     这反而表现出意志是逆天背理,

     心是经不起磨练,性情是暴躁,

     头脑是十分简单,毫无修养。

     既然我们知道是无可避免的。

     而且同家常便饭一样的普通,

     为什么我们要赌气,老记在心上呢?

     咦!这种行径是违反了上天,

     违反了死者,违反了人情世故,

     最蛮不讲理,全不管丁忧丧父

     在理性是看作常事的,全不管理性

     就从第一遭变故直喊到如今:

     “这是不可避免的!”我请你抛弃

     这种无益的悲伤,把我当作

     你的父亲;我要全世界知道

     你是我的王位的最直接继承人;

     最好的慈父怎样用最大的慈爱

     对待儿子,我就怎样对待你,

     决不比他差一分。至于你想要

     回到威登堡大学去继续读书,

     这种想法是最不合我的意思的。

     我请你、一定要勉强你、留在这里,

     使满朝欣慰,当我的第一名重臣,

     不愧为王上的爱侄,王上的宠儿。

王  后 别让你母亲白费唇舌吧,哈姆雷特,

     我请你别离开我们,别再去威登堡了。

哈姆雷特 我尽量听从你的意思吧,母亲。

国  王 这样回答才真是有头脑,能体贴!

     你留在丹麦就和我不分彼此吧。

     夫人,来吧。我听了哈姆雷特这样子

     惠然允诺,高兴得心都笑了;

     为了表示庆祝,今天丹麦王

     每干一次杯都要放一次大炮,

     高响入云,叫天上把欢乐传开去,

     一声声回应着地上的雷鸣。来吧。

     [众下,仅留哈姆雷特。

哈姆雷特 啊,但愿这太太结实的肉体

     融了,解了,化成了一片露水;

     但愿天经地义并没有一条

     严禁自杀的戒律!上帝啊!上帝啊!

     我觉得人世间醉生梦死的一套

     是多么无聊,乏味,无一是处!

     呔!呔!这是个荒废的花园,

     一天天零落;生性芜秽的蔓草

     全把它占据了。居然有这等事情!

     才死了两个月!不,还不到两个月。

     这样好一位国王,比起这一位

     简单是海庇亮比萨徒[2];对我的母亲

     又这样恩爱,简直不容许天风

     吹痛了她的脸庞。上天下地!

     定要我记住吗?当日啊,她依他傍他,

     仿佛是越尝滋味越开了胃口;

     然而,还不出一个月——我简直不敢想!

     脆弱啊,你的名字就叫女人!——

     短短一个月,她像泪人儿一样。

     给我父亲送葬去穿的鞋子

     还一点都没有穿旧呢,哎呀,你看她,

     (无知的畜生也还会哀痛得久一点呢!)

     她居然就同我的叔父结婚了;

     我这个叔父可绝不像他的哥哥,

     正如我不像赫勾列啊[3]!还不出一个月,

     不等她假仁假义的眼泪干了,

     不等她热辣的眼睛消去了红肿,

     她就结婚了。赶急得真是作孽啊,这样轻捷的钻进了乱伦的衾被!

     这不是好事,也不会有什么好结果。

     碎了吧,我的心,因为我不能用我的嘴!

     [霍拉旭、马西勒斯及勃那多上。

霍 拉 旭 请殿下福安!

哈姆雷特 很高兴看见你很好;可不是霍拉旭!——我差点把自己都忘了。

霍 拉 旭 是,正是殿下永远的忠仆。

哈姆雷特 “好友”——我们换上这一个称呼吧。

     你可为什么离开了威登堡,霍拉旭?——

     马西勒斯?

     马西勒斯殿下!

哈姆雷特 我很高兴看见你。(对勃那多)你早啊,你好。——

     可是你究竟为什么离开了威登堡呢?

霍 拉 旭 无非是因为偷懒,爱逃学,殿下。

哈姆雷特 我听都不愿听你的仇敌这样说,

     你自己更不要这样来刺我的耳朵、

     居然要叫它听信你对于你自己的

     造谣诽谤。你不是一个偷懒人。

     你到艾尔西诺来究竟有什么事?

     我们要在这儿教会你喝酒的本领!

霍 拉 旭 殿下,我是来参加你父亲的丧礼的。

哈姆雷特 看同学面上,我请你不要挖苦我,

     我想你是来参加我母亲的婚礼的。

霍 拉 旭 的确,婚礼也就紧接着来了。

哈姆雷特 省得很,省得很,霍拉旭!丧礼上吃不完,

     凉了的烤肉饼就搬上结婚的喜筵。

     我宁愿在天上遇见我最恨的仇人,

     也不愿看见那样的一天,霍拉旭!

     我的父亲,我仿佛看见父亲。

霍 拉 旭 在哪儿,殿下?

哈姆雷特 在我的心眼里,霍拉旭。

霍 拉 旭 我从前见过他。他是个极好的国王。哈姆雷特他是个“人”!真叫是尽善尽美,

     我再也不会见到他那样的一个。

霍 拉 旭 殿下,我昨夜好像又看见了他。哈姆雷特看见?谁?

霍 拉 旭 看见殿下的父王。

哈姆雷特 我的父王?

霍拉旭请 殿下不要惊慌,且仔细听一听,

     我就请这二位在场的为我作证,

     对殿下从头至尾仔细讲一讲

     这一件怪事。

哈姆雷特 千万就讲给我听吧!

霍 拉 旭 最初是:一连两夜,这两位朋友,

马西勒斯 和勃那多,出去守夜,

     就在深沉的半夜里碰见了两次。

     有一个像殿下父亲一样的人影,

     自顶至踵十足是全副武装,

     出现在他们的面前,庄严,威武,

     慢吞吞大踏步走过去。他连走三遍,

     贴近他们张口咋舌的面前,

     近到他伸出统帅棍就可以碰着;

     害他们骇怕得化成了软瘫的一堆,

     目瞪口呆,一句话都不敢对它说。

     他们却极端机密地对我讲了,

     第三夜我就跟他们一同守夜,

     完全像他们所讲的,时间也对,

     样子也对,每句话都证明确实,

     鬼影又来了。我认识殿下的父亲。

     手跟手都不能更像了。

哈姆雷特 都是在哪儿?

马西勒斯 殿下,就是在我们守夜的平台上。

哈姆雷特 你没有对它说话吗?

霍 拉 旭 殿下,我说了;

     可是它并不回答。我似乎看见

     它终于抬起头来,一举一动

     显得它分明是就要开口说话了;

     可是报晓的公鸡就大声啼了,

     一听见这个声音,它就一缩,

     马上就隐去不见了。

哈姆雷特 这真是奇怪。

霍 拉 旭 敢对殿下说,这是千真万确的;

     我们一致认为,责任所在,

     该让殿下知道这件事。

哈姆雷特 不错,不错。这可搅得我心乱了。

     你们今晚上还守夜吗?

马西勒斯

     勃那多(合)守,殿下。

哈姆雷特 你们说十足是全副武装吗?

马西勒斯

     勃那多(合)十足是全副武装,殿下。

哈姆雷特 从头到脚?

马西勒斯

     勃那多(合)从脚到头,殿下。

哈姆雷特 那么你们看不见它的脸?

霍 拉 旭 看见的,殿下,它把盔面翻起了。

哈姆雷特 怎么样,它可是皱着眉头?

霍 拉 旭 样子与其说发怒不如说发愁。

哈姆雷特 脸色是苍白还是通红?

霍 拉 旭 噢!很苍白。

哈姆雷特 眼睁睁看着你们?

霍 拉 旭 一眼都不转。

哈姆雷特 可惜我没有在场。

霍 拉 旭 殿下在场一定会大吃一惊。

哈姆雷特 一定的,一定的。它可是待了很久?

霍 拉 旭 不太久,慢点数数目数得上一百。

马西勒斯

     勃那多(合)还要久一些,还要久一些。

霍 拉 旭 我只看见这么久。

哈姆雷特 胡子是灰白的?

霍 拉 旭 正像我在它生前见过的样子,

     乌黑里带几分银丝。

哈姆雷特 我今晚去守夜;

     也许它还会出现的。

霍 拉 旭 我保证会。

哈姆雷特 如果它出现,再借我父王的形貌,

     哪怕是地狱张开嘴叫我别作声,

     我还是要对它说话。我请求你们,

     要是至今还没有把这件事外传,

     就让它仍然封锁在你们的沉默里;

     无论今晚上再发生别的什么事,

     请也就让心中有数,嘴上不说。

     我会报答你们的情谊。再见吧。

     就在平台上,十一点十二点之间,

     我来找你们。

     众人自当对殿下尽忠。

哈姆雷特 “尽爱”,我对你们也如此。再见。

     [众下,仅留哈姆雷特。

     我父亲,灵魂出现,全副武装!

     一切不妙;我怕这里面有鬼。

     但愿黑夜早来!且静候分晓:

     坏事要遮盖,全球土也总是盖不了。

     [下。

【注释】

[1]太阳二句:原文行尾“太阳”(“日”)与前三行“我的儿”的“儿”字谐音。译文“热劲儿”的“儿”字故意重读,而且“热”意也与前两行的“亲”意相呼应。哈姆雷特一个人穿了黑衣服,与全廷人物富丽堂皇的衣饰形成强烈对照,因此“太阳”也指满廷的光辉。一说原文“晒太阳”还有被逐出户、享受不到合法权利的寓意。[2]海庇亮(Hyperion):希腊神话中的太阳神,号称最美的男性神祇。萨徒(Satyr):山精,希腊神话中的形状是半人半马,在罗马神话中改为半人半山羊,以淫佚著名,因此后世也常以此名称色鬼。[3]正如句:这里不是表明哈姆雷特是文弱的。哈姆雷特也武艺高强,只是他并非赫勾列(Hercules)即希腊传说中的大力士英雄型的大汉。

【鉴赏引导】

《哈姆雷特》又名《王子复仇记》,描写古代丹麦王子哈姆雷特经过了激烈的思想斗争、越过了重重的现实阻碍为父报仇的故事。

全剧共五幕,本文选自第一幕。原本无忧无虑的王子哈姆雷特,父亲是一位英明的君主,与母亲恩爱情深。但一夜之间,父亡、母嫁、叔父篡位,坏人当权,……这一连串的打击如波涛般袭来,现实的丑恶显露出它原有的形态,王子变得悲痛而忧郁。

哈姆雷特以一名哀悼者的身份出现,哈姆雷特无法接受父亲的猝死,令哈姆雷特更加难以接受的是母亲竟如此快地抛弃旧爱,“钻进乱伦的衾被”。此时,在哈姆雷特眼里,一切高洁的花卉都枯死,倒是杂草却在那里疯长。哈姆雷特对别人冷嘲热讽,对自己也是不断地责备。好友霍拉旭向哈姆雷特讲起一件怪事,说他在夜半看到一个鬼魂,并且这个鬼魂长得和已故的国王极其相似。于是,王子决定当天晚上和哨兵一起去守夜,好见到父王的鬼魂。此时的哈姆雷特急于想知道真相,而真相却只能让他更加痛苦……

哈姆雷特在既是叔父又是新国王强大的淫威面前,更像是一位痛苦的智者,更多的是进行精神上的抗争。正如歌德所说,“一个美丽纯洁高贵而道德高尚的人,他没有坚强的意志使他成为英雄,却在一个重担下毁灭了,这重担使他既不能扛起,也不能放下,……他是怎样的徘徊,辗转,恐惧,进退维谷,总是触景生情,总是回忆过去。最后几乎失却他面前的目标。”这正是哈姆雷特最终成为悲剧人物的原因。作者意在让哈姆雷特的悲剧反映现实,反映封建顽固势力对开明国君和具有人文主义思想者的专制,二者之间的斗争成为“这一个时代的缩影”。

【广阅津梁】

1.托马斯·汉莫爵士说,“如果哈姆雷特立即杀死克劳狄斯(国王,哈姆雷特叔父),那么这出戏只好在第二幕某一场就结束;那是一种灾难,莎士比亚必须躲避的”。

2.卞之琳在《莎士比亚悲剧论痕》中指出:“他报仇行动的延宕,除了由于把任务扩大,也由于他有时不免急躁,做了‘感情的奴隶’,常常控制不住自己。这是文艺复兴时期巨人,大气磅礴,不受‘资产阶级的限制’,给了他一种时代的限制。”

3.孙家琇在《论莎士比亚四大悲剧》中认为:“他的这种过高的,虽然出于诚意的自我要求,实际上只能是虚妄的理想主义的冲动。……他从思想上和本能上已经不能热衷于封建传统的复仇方式,而他所向往的‘整好时代’,实现人文主义理想的要求,只能是一番空想。”

【研讨练习】

1.分析作者刻画哈姆雷特这一人物形象的思想意义和艺术手法。

2.恩奈斯特·琼恩斯认为哈姆雷特的忧郁和思考是俄狄浦斯情结在作梗,“克劳狄斯杀死了他的父亲,娶了他的母亲,做到了哈姆雷特自己曾想做的事。在这个意义上,克劳狄斯就是哈姆雷特。杀死克劳狄斯就等于杀死他自己。这正是哈姆雷特拖延的原因”。你是否同意此观点?试论述之。

(艾晓玉)