1
大学语文
1.38 [满庭芳]山抹微云

[满庭芳]山抹微云

秦 观

【作者传略】

秦观(1049-1100),字太虚,改字少游,号淮海居士,别号邗沟居士,扬州高邮人,北宋后期婉约派词人。元丰八年(1085)进士,曾任太学博士、秘书省正字、国史院编修官等,与黄庭坚、晁补之、张耒号称“苏门四学士”。政治上倾向旧党,哲宗时新党执政,被贬为监处州(今浙江丽水)酒税,徙郴州(今湖南郴州),编管横州(今广西横县),又徙雷州(今广东雷州),还至藤州(今广西藤县)而卒。早年有强烈的用世之志,但随着仕途的蹭蹬偃蹇,心态变得绝望消沉。有《淮海集》、《后集》、《淮海居士长短句》。

山抹微云[1],天连衰草[2],画角声断谯门[3]。暂停征棹[4],聊共引离罇[5]。多少蓬莱旧事[6],空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村[7]。销魂。当此际,香囊暗解[8],罗带轻分[9]。谩赢得、青楼薄幸名存[10]。此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断[11],灯火已黄昏。

【注释】

[1]抹:涂抹。[2]连:一作“粘”,都表示衰草一望无际,铺向天边。[3]画角:军乐器,以竹木或皮革制成,也有铜制者,因外加彩绘,故称。断:停止,消歇。谯(qiáo)门:建有瞭望楼的城门。[4]棹:船桨。征棹:远行的船。[5]聊:姑且。引:举起,一作“饮”。罇:酒杯。离罇:离别饯行的酒。[6]蓬莱:又称蓬壶,神话中渤海里仙人居住的三神山之一,另为方丈、瀛洲。[7]寒鸦万点:一作“寒鸦数点”。[8]香囊:装着香料的小袋子,古代女子常用作配饰;情人离别,也作信物,解以赠行。[9]罗带:丝织的衣带。古人常以解带暗示幽欢。[10]谩:不经意地,一不小心,此处略带没有想到之意。青楼:妓女居所。薄幸:薄情,负心,引申为薄情负心的人。[11]高城:恋人所居之城。望断:望不见。唐代欧阳詹在别太原妓申氏姊妹后,作《初发太原途中寄太原所思》,中有“高城已不见,况复城中人”句,为此所本。

【鉴赏导引】

元丰元年(1078),秦观科场不利,遂到会稽(今浙江绍兴)游历。此词为次年秋末与其眷恋女子分别时所作。

词人下笔即以远山微云、衰草接天的萧瑟黯淡景象为全词确立了感伤低沉的基调。下句转向听觉,离别之际城楼上呜咽凄清的角声本就让人难以消受,何况又已消歇,怅惘之感加深。一个“断”字,气氛的烘托极为充分,随即转入人事:棹是“征棹”,只能“暂停”;“罇”是“离罇”,无非“聊引”。别酒在手,对饮无绪,多少“旧事”涌上心头。往日的缠绵欢爱反衬眼前的离愁别绪,自然倍觉凄伤。但作者点到即止,只以“空”字凸显追怀的徒劳和绝望,而淡烟薄雾,寒鸦、孤村、斜阳、流水等意象组合成一幅天然画境。过片以“销魂”两字领起后面三句,用江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣”意,点出伤离主题。“香囊暗解,罗带轻分”既可解读为两人难舍难分、以信物表深情,也可视为在离别之际无奈的决绝之态;而后一种解读更觉悲酸绝望,似也能呼应下文“薄幸”二字。“谩赢得”两句用杜牧诗“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”意,既感叹欢爱都成过去,又暗示后会难期,结果在风月场中留下负心郎的名声。此句还隐含着离别似有所不得已的难言苦衷,更有自伤身世、老大无成的悲慨。秦观当时已31岁,仍是一介布衣,前路迷茫,仕途与情场两不得意,禁不住泪湿襟袖,临别的泪水也只是“空惹啼痕”而已。结尾用“伤情处”呼应“销魂”,收束上文,逗出下句:“征棹”渐远,回望高城,只见凄迷暮色中一片灯火昏黄闪烁,伊人更不复见了。

全词以景语开始,仍以景语作结,含蓄蕴藉,余味无穷。

【广阅津梁】

1.黄升《花庵词选》载:“秦少游自会稽入京,见东坡,坡曰:‘久别当作文甚胜,都下盛唱公“山抹微云”之词。’秦逊谢。坡遽云:‘不意别后,公却学柳七作词。’秦答曰:‘某虽无识,亦不至是,先生之言,无乃过乎!’坡云:‘“销魂当此际”,非柳词句法乎?’秦惭服,然已流传,不复可改矣。”

2.严有翼《艺苑雌黄》曰:“程公辟守会稽,少游客焉,馆之蓬莱阁。一日,席上有所悦,自尔眷眷不能忘情,因赋长短句,所谓‘多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷’也。”

3.冯煦《蒿庵论词》记:“少游以绝尘之才,早与胜流,不可一世,而一谪南荒,遽丧灵宝。故所为词,寄慨身世,闲雅有情思,酒边花下,一往而深,而怨悱不乱,悄乎得小雅之遗,后主而后,一人而已。昔张天如论相如之赋云:‘他人之赋,赋才也;长卿,赋心也。’予于少游之词亦云:他人之词,词才也;少游,词心也。得之于内,不可以传,虽子瞻之明隽,耆卿之幽秀,犹若有瞠乎后者,况其下邪?”

【研讨练习】

1.品味此词,分析作者如何将身世之感融入别情,在抒情手法上是如何层层转向深入的。

2.选一首你熟悉的秦观作品与本词比较,并背诵本词。

(江 枰)