1
解读莎士比亚戏剧
1.5.1 1《错误的喜剧》(The Comedy of Erros)

1《错误的喜剧》(The Comedy of Erros

【剧情梗概】

以弗所和叙拉古两个城邦之间长期以来纷争不和,各自制定了严酷的法律,禁止人民间的相互往来,违者一律处死。然而,叙拉古的商人伊勤却触犯禁律来到了以弗所,遭到逮捕,被公爵索利纳斯判处死刑。临刑前,伊勤向公爵讲述了自己悲惨的身世,顿时引起了公爵的同情。于是,公爵答应给伊勤一天的时间,筹措1 000马克的罚金,赎回自己的生命。

与此同时,大安提福勒斯(即叙拉古的安提福勒斯)带着仆人大德洛米奥(即叙拉古的德洛米奥)也来到以弗所。他隐瞒身份,自称从埃必丹农来。但是,大安提福勒斯并不知道自己父亲伊勤的不幸遭遇,也不知道自己多年来一直在寻找的同胞兄弟小安提福勒斯和他的妻子及仆人小德洛米奥就住在以弗所。小安提福勒斯(:伊弗所的安提福勒斯)也不知道城里来的就是自己的同胞兄弟。可是,大安提福勒斯派仆人大德洛米奥带着1 000马克返回下榻的旅店,而自己却被小德洛米奥(即伊弗所的德洛米奥)错当做主人,邀他回家吃午饭。

小德洛米奥错认了主人,被痛打了一顿,回去向女主人阿德里安娜抱怨,却又被她责骂一通,因为他没能把主人找回来。但是,大德洛米奥从旅店回来,也被主人痛打一顿,因为他否认曾经邀这位绅士去与夫人共进午餐。主仆俩人争吵了起来。阿德里安娜和妹妹露西安娜来到他们跟前,错把他们当做丈夫和仆人。她们嘴里骂着,与他们在外面拉拉扯扯,大喊大叫让他们到小安提福勒斯家吃饭。

大安提福勒斯正在和兄弟的妻子共进午餐,他的仆人大德洛米奥在外把住大门,不让屋子的真正主人小安提福勒斯、仆人小德洛米奥以及朋友进来。大安提福勒斯爱上了阿德里安娜的妹妹路西安娜,但是她却对姐夫的怪异行为感到非常震惊。首饰店老板安哲鲁把小安提福勒斯定制的金链交给了大安提福勒斯。可是,小安提福勒斯拒绝付钱,因为他并没有收到金链。于是,金店老板告他赖账。他的妻子也觉得他行为怪异,疯疯癫癫,找人把他捆了起来,关在地窖里。大安提佛勒斯和仆人大德洛米奥对所发生的事情大惑不解,决定赶快离开这座城市,结果在外面又被阿德里安娜和债主追赶。于是,主仆俩人躲进了附近的修道院。

阿德里安娜让人去把他俩拖出来,却遭到了女住持的严词拒绝。她不仅拒不把大安提福勒斯交给那个自称为他的妻子的女人,而且痛斥她,是她的嫉妒心逼疯了大安提福勒斯。阿德里安娜无可奈何,只得求助于公爵。与此同时,小安提福勒斯和仆人小德洛米奥逃出关押他们的地方,也跑来向公爵求救,要求他主持公道。大家吵得不可开交,公爵对此一时束手无策。接着,女住持带着大安提福勒斯和仆人大德洛米奥来了。大家见了,面面相觑,吃惊不已。但是,问题最终还是圆满地解决了。公爵赦免了年老的伊勤,而伊勤又找到了失散多年的妻子爱米丽娅。安提福勒斯和德洛米奥这两对孪生兄弟不禁拥抱在一起。小安提福勒斯与妻子和好如初,高兴地看到大安提福勒斯向露西安娜求婚,大家皆大欢喜。

【剧本评论】

一般认为《错误的喜剧》是莎士比亚最早的剧作之一,或许是最早的一部作品。大概创作于1591年—1593年间,并于15941228日在格雷客栈的圣诞狂欢活动中第一次上演,观众主要是律师和修习法律的学生。由于侧重于闹剧的格调,并不像后来的喜剧那样充满了语言的幽默,于是,许多批评家称之为莎士比亚的“练笔之作”。当然,也有人根据第三幕第二场所提及的历史事件,对该剧的创作时间进行过推测,但那不过是一种猜测,仅此而已。

绝大多数学者认为《错误的喜剧》是莎士比亚最短的一个喜剧,直到1623年才以对开本形式印刷发行。此剧每一幕前都以序曲开场,并出现了致辞者,这在莎士比亚的喜剧创作中是不多见的。剧情的发展既依赖情节与对白,又要借助于戏剧演员之外的叙述者,显然是沿袭了古典戏剧的结构形式。像他的许多剧作一样,莎士比亚也是从古典文学作品中找寻故事情节的。该剧的主要故事情节取材于古罗马剧作家普劳图斯的喜剧《孪生兄弟》,莎士比亚可能早年读过该剧的拉丁文本或英语译本,并在原作基础上进行了必要的修改,增加了第二对孪生兄弟,扩展了阿德里安娜的性格,而且创造了她的妹妹露西安娜这一角色,另外还编造了有关伊勤和爱米丽娅的背景故事。该剧还可能从其他地方借用了情节,如以弗所的安提福勒斯被关在门外,不能回家吃饭的一场,似乎来自普劳图斯的另外一个剧本《安菲特律翁》。在这两个滑稽剧基础之上,莎士比亚又加入了从约翰·高厄的《阿曼提斯忏悔录》中关于泰尔的阿波罗纽斯的故事而演绎来的情节作为基本框架,以切合伊丽莎白时代的浪漫格调和社会条件。

《错误的喜剧》从总体氛围上来说与当时的意大利喜剧相像,但是剧中的悍妇形象却是典型的英国喜剧中的人物,有关婚姻关系的认识也主要来源于早期的人文主义观点。上个世纪,罗杰斯和哈特还根据《错误的喜剧》中的情节创作了音乐剧《以弗所来的男孩们》。

《错误的喜剧》的特点较为明显:过分重视形体动作,人物刻画不够鲜明,以长篇叙述开场,语言比较平淡,缺乏诗意。它只不过是一出滑稽剧,是莎士比亚的早期剧作之一。然而,莎士比亚改变了普劳图斯的《孪生兄弟》中的一对孪生兄弟,而代之以两对孪生兄弟,从而拓展了戏剧空间,充分表现了其在情节构思方面的高超技艺和独具匠心。剧本所反映出来的仁爱精神也有别于普劳图斯的喜剧。在那流畅的剧情和喧闹的嬉戏背后,我们可以感觉到表现秩序、和谐和爱情力量的主题。

【经典台词欣赏】

阿德里安娜:

他和那些娼妇贱婢们朝朝厮伴,

我在家里盼不到他的笑脸相看。

难道逝水年华消褪了我的颜色?

有限的青春是他亲手把我摧折。

难道他嫌我语言无味心思愚蠢?

是他冷酷的无情把我聪明磨损。

难道浓妆艳抹勾去了他的灵魂?

谁教他不给我裁剪入时的衣裙?

我这憔悴朱颜虽然逗不起怜惜,

剩粉残脂都留着他薄情的痕迹。

只要他投掷我一瞥和煦的春光,

这朵枯萎的花儿也会重吐芬芳;

可是他是一头不受羁束的野鹿,

他爱露餐野宿,怎念我伤心孤独!

……

人非木石,谁能忍受这样的欺侮?

我知道他一定爱上了浪柳淫花,

贪恋着温柔滋味才会忘记回家。

他曾经答应我打一条项链相赠,

看他对床头人说话有没有定准!

涂上釉彩的宝石容易失去光润,

最好的黄金经不起人手的摩损,

尽管他是名誉良好的端人正士,

一朝堕落了也照样会不知羞耻。

我这可憎容貌既然难邀他爱顾,

我要悲悼我的残春哭泣着死去。[3]

[二幕一场]

【提示】阿德里安娜聪明贤惠,品行端正,对丈夫——以弗所的安提福勒斯一片痴心,希望婚姻生活美满幸福,夫妻双方恩恩爱爱。但是安提福勒斯却总是贪恋女色,经常出入娼门,使得阿德里安娜烦恼忧心、抑郁苦闷、朱颜憔悴。面对自己的不幸遭遇,阿德里安娜心中甚是愤愤不平,但却又无能为力,唯有向自己的妹妹露西安娜大吐苦水,以疏解心中怨气。

露西安娜:

安提福勒斯你难道已经忘记了

一个男人对他妻子应尽的本分?

在热情的青春,你爱苗已经枯槁?

恋爱的殿堂没有筑成就已坍倾?

你娶我姊姊倘只为了贪图财富,

为了财富你也该向她着意温存;

纵使另有新欢,也只好鹊桥偷渡,

对着眼前的人儿献些假意殷勤。

别让她在你眼里窥见你的隐衷,

别让你的嘴唇宣布自己的羞耻;

你尽管巧言令色,把她鼓里包蒙,

心里奸淫邪恶,表面上圣贤君子。

何必让她知道你已经变了心肠?

哪一个笨贼夸耀他自己的罪状?

莫在她心灵上留下双重的创伤,

既然对不起她,就不该恶声相向。

啊,可怜的女人!天生来柔弱易欺,

只要你们说爱我们,我们就相信;

躯体被别人占据了,给我们外衣,

我们也就心满意足,不发生疑问。

姊夫,进去吧,安慰安慰我的姊姊,

劝她不要伤心,把她叫一声我爱;

甜言蜜语的慰藉倘能息争解气,

何必管它是真心,是假惺惺作态。

叙拉古的安提福勒斯:

亲爱的姑娘,我叫不出你的芳名,

更不懂我的名姓怎会被你知道;

你绝俗的风姿,你天仙样的才情,

简直是地上的奇迹,无比的美妙。

好姑娘,请你开启我愚蒙的心智,

为我指导迷津,扫清我胸中云翳,

我是一个浅陋寡闻的凡夫下士,

解不出你玄妙神奇的微言奥义。

我这不敢欺人的寸心唯天可表,

你为什么定要我堕入五里雾中?

你是不是神明,要把我从头创造?

那么我愿意悉听摆布,唯命是从。

可是我并没有迷失了我的本性,

这一门婚事究竟是从哪里说起?

我对她素昧平生,哪里来的责任?

我的情丝却早已在你身上牢系。

你婉妙的清音就像鲛人的仙乐,

莫让我在你姊姊的泪涛里沉溺;

我愿意倾听你自己心底的妙曲,

迷醉在你黄金色的发浪里安息,

那灿烂的柔丝是我永恒的眠床,

把温柔的死乡当作幸福的天堂!

【提示】露西安娜是阿德里安娜的妹妹,为人清纯、善解人意,对姐姐的处境深表同情,还喜欢替她打抱不平。一天,她在以弗所街头偶然遇到了从叙拉古来的商人安提福勒斯。他远道而来寻找失散多年的弟弟,结果露西安娜却把他错当成了自己的姐夫——以弗所的安提福勒斯。她劈头盖脸地把叙拉古的安提福勒斯数落了一番,劝他至少也应该假装爱自己的妻子,用甜言蜜语去安慰她,而安提福勒斯则感到莫名其妙,争辩说自己并没有妻室,可是却对露西安娜一见钟情,向她吐露衷肠,令各种误会不断加深。

[三幕二场]