97、兜率岩记A
宋·谢 岩
曹成既陷安仁,郴桂云扰,余从严君命,徙家于资兴B。
暇日,接土人黄世功,始知寓舍不远有兜率岩者,神工鬼迹,莫之与并C。乃偕仲筹、叔仪、温叟三弟为世外游。但江天久阴,阻于寒冽,日望霁云,以定行李。信宿间,款延庆寺D。因取利斧割松膏数百脔为炬火用。盖闻岩中昼日晦暝故也。是晚,重霄开爽,气候可人。遂整巾袍,戒仆夫,洁筐筥,备炊爨,修木耳之桧,采蒲叶之松,杂香饭于乳糜,变芋魁于龙脑E。不欲不荤,虑渎灵境。暨鸡声欲穷,林色将莹,各携九节,啜粥而行F。
自市尾呼小舟,才漾轻波,已达平路。田塍稍阔,步履轻迅。凡十五里至铁坑,遥望岩穴,不隔寻丈。访肖君玉首,话来游之意,借长须G为向导。肖重其役,遣次子陪杖履,由山脚百步,抵僧德明所居。庵舍虽小,具含法界,皆迭林莽,面列溪涧,幽禽巧啭,人声夐绝H。披襟散策,宴息稍定,迤逦登山,路道盘折,云根鸟径,陟降之间,势若霄壤I。
初得一洞,容数十人,而窍穴甚细,过是几半里,岩扃恍然,天降地涌,惊异滋甚,挺身入岩,已觉温郁J。众议褫去层绵,衣裌以进K;燃炬者六七,缚竹条,秉松明,从人之好。地势渐下,西行一食顷,回视金刚力士,形若雕刻。夹路祥云作阵,不容履舄,薄而视之,咸乳石也L。又西,得老君像一躯。岩东层翠之上,有崒堵坡M,直透岩顶,望不可及。西迈,睹帐幄高百丈,如猛风所吹,聚皱成叠。其中一叠,叩之清鸣如鼓,傍侧玉池莹澈,其冷倍常。路尽始出,间道寻之,数柱矗立,端正可爱,地广石平,过于瓷砌。云近常设水陆大斋于此。法筵四开,无有褊隘。回而北趋,嶙峋细碎,若荔枝者、若杨梅者、若菌蕈者、若饼饵者、若搭架衣服者、若飞檐冰雪者、若游丝者,物象千品,心目俱疑。自北而东,楼台参错,人鬼仿佛。帷中之菩萨,云际之如来,莲花烂熳,龙蛇蜿蜒,璎璐盆盂,百千万亿,奇花异草,所在森然。凡五易炬,返从东际,复欲东游。肖氏告以稍险,须露顶裸袒,乃可深入。时筋力匮乏,挥汗相沾濡,益明烛幽之具,匍匐伛偻,互相扶携,出候日晷,已转午矣。
大抵自岩口以至深邃,群石纵横曲折,四维上下,皆钟乳滴沥凝结而成。不留纤隙,玲珑穿虚,左右逢源,洞口辉映,入之迷人。或乘空下垂,或从地突起。飞走,生植N,屋宇,云雾,器皿,世之所有,无一缺者。色多黄白,罕有青碧。比仿人工,加以奇丽。乳新体润,则画台堆蜡;含光O散射,则火出微灿。珠幡宝刹,种种庄严,与观兜率绵界P等,无有一岩。览天载籍,石之特出者,古今记录,往往过实。己见者竭于咨嗟,未见者发于梦想。彼一端之善尚尔,是岩兼善而有余,宜如之何?九华为天地间尤物,岂惟浪得名耶?说者顾未见资兴之岩耳。
予伯仲归,索怀袖,得小石之佳者千百计,置诸几席,以追配事怪石供之万一云。时绍兴元年嘉平前五日记Q。
【注释】
A此文载明《万历郴州志》卷之六,清光绪《湖南通志》卷二五。作者谢岩,于南宋绍兴元年(1131年)偕同三个弟弟同游兜率岩后,写了这篇记。后收入《天下名山记》中。B[开头四句]南宋绍兴元年(1131年),鄂州知州曹成叛变,屯兵浏阳,进攻潭州后,攻陷安仁县。云扰,纷乱如云。严君,对父母的尊称。徙家,迁家。作者迁家资兴后,成为西岭头谢氏始祖。C[“接”起四句]接土人,即接触本地人。并,并列站在一起,比肩,匹敌。D[“但”起六句]寒冽,寒冷的天气。霁云,晴云。行李,这里指行程。信宿,连住两个晚上。款,到达。E[“遂”起八句]筥(jǔ),圆底竹筐。爨(cuàn),烧火煮饭。芋魁,芋的根茎,即芋头。F[“不”起六句]虑,顾虑。渎,亵渎。暨,到。莹,光亮,明净。九节,指竹杖,见于宋人艾性夫《竹杖》诗:“一枝九节称身长,扶得衰翁气力强。”啜,食,饮。G[长须]男仆。H[“庵”起六句]庵,小庙。法界,在佛学中一般指意识所缘的境。法,泛指宇宙万有一切事物。界,指不同类的事物各守其不同的界限。夐(xiòng)绝,辽远,这里指远远地隔绝。I[“披”起七句]策,拐杖。宴,闲适。迤逦,接连,相继。鸟径,鸟道,意为在连绵高山的低缺处,惟有鸟儿能飞行,人不能至。陟(zhì),登上;降,走下。J[“初”起九句]岩扃,岩洞口。恍然,模糊不清的样子。滋,更加。温郁,同“闻燠”,温暖。K[“众”起两句]褫,脱去。衣裌,穿夹衣。L[“夹”起四句]履,行走。舄(xì),鞋。薄,迫近,挨近过去。M[崒(zú)堵坡]梵语,又称“堵波”,佛教建筑“塔”的意思。N[飞走,生植]飞走,飞禽走兽。生植,动物植物。O[含光]剑名,见于《列子》。P[绵界]绵远的法界。Q[“予”后六句]伯仲,兄弟。怀袖,怀藏的东西。追,追逐。配,匹敌,相当。事怪石,从事奇石收藏鉴赏的人。万一,万分之一,这里指一点点。嘉平,腊月。
【翻译】
曹成攻陷了安仁,郴州和桂阳也纷乱起来,我遵从父母之命,举家迁到资兴。
闲暇之时,接触到了当地人黄世功,才知道离我不远之处有兜率岩,简直鬼斧神工,没有哪个岩洞能够和它相比,于是打算偕同仲筹、叔仪、温叟三个弟弟做一次世外桃源般的远游。只不过那一带江上的天气是久阴不晴,我们被寒冷的天气所阻,就每天盼望着云散天晴,来确定行程。连住了两个晚上,到达延庆寺。于是取来锋利的斧头割了数百块松脂,用作火炬。这是因为听说兜率岩里面白天都非常昏暗。当晚,天空阴云开散,变得明朗起来,天气宜人。于是,我们整理衣装,叮嘱仆人,清洁食具,备好食品,采摘了桧柏的木耳,松树的蒲叶,把香饭糅入“乳糜”粥,把芋头做成“龙脑”汤。不逞欲望,不吃荤菜,怕亵渎神灵仙界。等到鸡快打完鸣,山色变得明朗时,各人带上竹杖,喝粥而后起行。
从市尾租来小船,刚轻轻地荡过清波,转眼间已到平路。田埂渐渐变宽,步伐也变得轻快。共走了十五里到了铁坑,远远望见那岩洞,似乎隔不了八尺或一丈远了。拜访肖玉首先生,告诉他我们前来游玩,想请一名男仆当向导。肖先生很重视这事,派二儿子陪同我们前往,从山脚下走了百来步,到了德明和尚的住所。庙虽然小,却具有一切应有的事物,它后面倚靠着重重叠叠的莽莽森林,前面布列着山涧溪水,幽谷里的飞禽婉转地啼叫,人的喧嚣声远远地隔绝了。披开衣襟,放下手杖,稍事休息,心情渐定,大家相继登山,山路盘旋曲折,只见深山云起,鸟道狭小,上登下行之间,其势有如上天下地。
开始找到一个岩洞,可以容纳几十个人,但是洞口非常小,过了这里约半里路,洞口模模糊糊,仿佛天降落下来了,而地却涌了上来,更加令人感到惊讶,挺身进入岩洞,不久觉得温暖。众人商量脱去身上层层丝绵衣,穿着夹衣进去;有六七人点燃了火炬,我也绑缚起竹条,手持着松膏照明,随着人们的喜好去做。地势渐渐地向下走,向西走了一顿饭工夫,回头看那金刚力士模样的岩石,好像是人工雕刻出来的。沿路两边吉祥的云彩聚成一团团,不容你轻易下脚,挨近过去一看,原来都是乳石。又向西走,发现了一尊太上老君像。岩洞的东边,层层翠绿的乳石上面,有一座宝塔,直插岩洞的顶端,望不到塔尖。再向西边走,看到了一片高达百丈的帐幕,像被狂风吹刮后,形成了一叠一叠的褶皱。其中的一叠,敲击它时就发出击鼓般的清脆声,旁边的池中水晶莹剔透,比平常的池水清凉好几倍。走到路的尽头我们才出来,从小路游览,几根石柱矗立在那里,样子端正,非常可爱,这里地面广阔,石板比瓷砖砌的地面还要平坦。听说近来常常在这里摆设水陆道场。法筵在四面摆开,也不显得狭小。我们转而向北走,发现这里的乳石嶙峋细碎,有像荔枝的,有像杨梅的,有像菌蕈的,有像饼饵的,有像搭架衣服的,有像飞檐冰雪的,有像游丝的,物象万千种,让人的眼睛和心里都感到无比的惊奇。又从北转而向东,只见楼阁亭台参差错落,形象隐约,似人又似鬼。帷幕中的菩萨,祥云端的如来,莲花烂漫,似龙和蛇一般蜿蜒曲折,似璎似璐成串盛在盆盂里,数以百千万亿计,奇花异草多得到处都是。我们一共五次更换火把,从东边返回,是还想去东边游玩。肖向导告诉我们,前路更为险峻,要脱掉帽子衣服,才可以深入洞穴。当时我们已经筋疲力尽,很是不济,汗水沾湿了衣襟,于是增加了照亮暗洞的松膏,或匍匐在地,或弯腰前行,相互扶持,出洞的时候观察日影,才知已过中午时分了。
大致上从洞口一直到洞的深处,成群的奇石纵横曲折,四周和上下,都是钟乳石滴沥下来凝结而成的。每块石笋都没有一点缝隙,显得清澈空明,玲珑剔透,处处都可以看到奇石,洞口的光映照进来,在里面看着令人着迷。有的从空中向下悬垂,有的从地面向上突起,有的像飞禽走兽,有的像动物植物,有的像房屋楼宇,有的像天上的云雾,有的像各种器皿,世间所有的东西,这里没有一样缺少的。色泽多半是黄的和白的,很少见到黑的和绿的。与人工雕琢的相比,更加奇特美丽。新形成的钟乳通体圆润,就像画台上堆放着的各色蜡笔;那形似一把含光宝剑的,宝光四射,就像火苗刚刚窜出耀眼的光。还有的像珠玉打造的经幡、古庙,种种庄严肃穆的气氛和神秘的色彩,让人觉得游览兜率岩像走进绵远的法界一样,竟没有一处是真的岩石。遍览古籍,从古到今,记录奇石的文章,往往言过其实。对已经见过的就赞叹不已,对没有见过的就凭空想象。那些古籍里的奇石往往只有某一个方面的可观之处,就被他们描述成那个样子,而这里的岩石除了全部拥有其他各处奇石的可观之处,还另有自己的特色韵味,那又应该怎样去描述它们呢?九华山是天地之间优异的山水名胜,难道只是浪得虚名吗?我看说这个话的人只是没有见到资兴的岩洞罢了。
我们兄弟回来后,把各自怀藏的东西都搜索出来,结果得到了数以千百计的小石头,分别把它们放置在几案上、坐席上,以便追比那些从事怪石收藏鉴赏的人,也可为他们提供一点新品种吧。当时是在绍兴元年腊月初一到初五写成这篇游记。
【赏析】
本文描述了作者游兜率岩所见到的美妙绝伦的胜景,状物写景极具特色。
文章首先介绍了时代背景。当时南宋王朝南楚一带政治动荡,起义频繁,以曹成为首的义军攻陷了安仁,以至于郴县、桂阳的局势也变得动荡不安,为安身计,作者遵从父母之命,举家迁往资兴。这四句话,落笔虽轻,却蕴涵甚丰,表面上是在告诉读者此番出游有幸见到兜率岩奇景的机缘,实际上暗藏构思的匠心:它与后文作者频频显露的于时局动荡中偷得一时之安闲,游历兜率岩,得以悦目怡情的心态,形成了一个虚实交错、杂味纷陈的综合对比。
第二段概述了作者为出游而做的准备工作。“整巾袍,戒仆夫,洁筐筥,备炊爨”;借他人之口,形容兜率岩“神工鬼迹,莫之与并”,为后文的写景张本,激发了读者的阅读兴趣。而旅途屡受天气阻隔,又反衬出作者游山览胜之余的喜悦之情。
接着简笔勾勒出德明和尚所居的寺庙,以小衬大,又为后文的叙后议论作铺垫。庵子虽小,却具含法界,有着如画般的景致:寺后重叠苍莽的森林一望无际,眼前山涧小溪流水潺潺,林中鸟儿啼声悠扬婉转,人声辽远,动静相间,以闹写静,境界清幽。沿途的山路崎岖绵延,上下起伏,势如天地,极力渲染出了山的险奇,路的峻峭,大有“蜀道之难,难于上青天”之势。
写景状物历来是文人墨客笔下水准的集中体现,能够妙笔生花,状美景于眼前,让读者有身临其境之感,是最难得的事情。本文中作者毫无疑问地做到了这一点,最是难得。
接下来的四、五两段,作者以游览路线为线索,详细地描述了兜率岩奇异的钟乳石,及其形成的景色。“天降地涌”写出了初入岩洞时的新奇之感,让人如入仙境。从造型及颜色两个角度详细描写溶洞中的钟乳石:洞中的石头可谓千姿百态:有金刚力士,有太上老君,有荔枝、杨梅、菌蕈、饼饵、搭架的衣服、飞檐的冰雪、游丝等“物象千品”,又有“生植、屋宇、云雾、器皿”,“世之所有,无一缺者”。颜色方面的描写也不放过:“层翠”,“色多黄白”“罕有青碧”。
为描绘出洞中奇异的景色,作者运用了多种多样描写手法:有比喻,如写钟乳石有的像帷幄,仿佛狂风吹拂下,帷幄被吹成一叠一叠的褶皱,形象传神地写出了眼前钟乳石的整体特点,而新形成的钟乳通体圆润,晶莹剔透,就像是画台上堆放着的蜡一样,又像宝剑一样,金光四射……有对比,如将兜率岩的特点与“古今记录”的岩洞的特点进行对比,在作者的“法眼”里,其他的名山奇石,只有某一个方面的可观之处,而兜率岩和其中的钟乳石,却集众家之所长,为群山之冠,实为天地之尤物,还有映衬、夸张、对偶、排比,等等。
本文还有个行文方面的特点,就是无论叙述还是描写,都以四言出之,形似诗经,声如珠玑,韵同辞赋,意味隽永,蕴涵悠长,读来朗朗上口,特别富有韵味。
结尾处作者饶有趣味地添上精彩的一笔:出洞后意犹未尽,雅兴不减,要求搜出每人怀藏的宝贝,结果默契莫如兄弟,个个拿出奇石,形态精致小巧,数目成百上千,列于席上案头,着意品赏一番。最后这个细节,再次淋漓尽致地抒发了作者对兜率岩奇丽景致的由衷喜爱之情。
(李太权)