1
天工开物
1.6.5.1 宋子曰
宋子曰

【原文】宋子曰:玉韫〔1〕山辉,珠涵〔2〕水媚,此理诚然乎哉,抑意逆之说〔3〕也?大凡天地生物,光明者昏浊之反,滋润者枯涩之仇,贵在此则贱在彼矣。合浦〔4〕、于阗〔5〕行程相去二万里,珠雄于此,玉峙〔6〕于彼,无胫而来〔7〕,以宠爱人寰〔8〕之中,而辉煌廊庙〔9〕之上,使中华无端〔10〕宝藏折节〔11〕而推上坐〔12〕焉。岂中国辉山、媚水者,萃〔13〕在人身,而天地菁华〔14〕止有此数哉?

【注释】

〔1〕韫:蕴藏,包含。

〔2〕涵:滋养。

〔3〕意逆之说:以为凭借主观推测。

〔4〕合浦:位于今广西,古代以产珠著名。

〔5〕于阗(tián):即今新疆和田,古代盛产羊脂玉。

〔6〕峙:耸立。

〔7〕无胫而来:没有腿而能前来,比喻事物无需推行就能流传开来。

〔8〕人寰:人间,人世。

〔9〕廊庙:朝廷。

〔10〕无端:没有尽头,无数。

〔11〕折节:降低身价。

〔12〕坐:同“座”,位置。

〔13〕萃:聚集。

〔14〕菁华:精华。

【译文】宋先生说:群山因为蕴藏着玉石而生辉,水中因为滋养着珍珠而秀美,这种说法的道理是本应如此,还是人们的主观推测?天地之间所生的万物,都是明朗与浑浊相对,滋润与枯涩相对,在这个地方被视为宝贵的东西,在别的地方就成了低贱的东西。合浦和于阗相距两万里,这边以珍珠称雄,那边有玉石耸立,这些宝物在各地流传开来,在人间受到珍爱,在朝廷之上焕发灿烂的光辉。这就使得中华大地上的无数宝物降低了身价,而珍珠和玉石被推为首位。难道中原地区群山的美色和流水的妩媚都聚集在人的身上,而宝石之中只有珍珠和玉石浓缩着大自然的精华吗?