1
天工开物
1.5.7.1 宋子曰
宋子曰

【原文】宋子曰:物象精华,乾坤微妙,古传今而华达夷,使后起含生〔1〕,目授而心识之,承载者以何物哉?君与民通,师将弟命,凭藉呫呫〔2〕口语,其与几何?持寸符〔3〕,握半卷,终事诠旨,风行而冰释焉。覆载〔4〕之间之藉〔5〕有楮先生〔6〕也,圣顽〔7〕咸嘉赖〔8〕之矣。身为竹骨与木皮,杀其青而白乃见,万卷百家基从此起。其精在此,而其粗效于障风、护物〔9〕之间。事已开于上古,而使汉、晋时人擅名记者,何其陋哉!

【注释】

〔1〕含生:指一切有生命的事物,通常用来指代人类。

〔2〕呫呫:轻声低语。

〔3〕符:古代朝廷传达命令用的文书。

〔4〕覆载:天地。

〔5〕藉:同“借”,依靠,利用。

〔6〕楮先生:纸的别称。

〔7〕圣顽:贤能的人和愚钝的人。

〔8〕嘉赖:嘉许和倚赖。

〔9〕障风、护物:糊窗户、包东西。

【译文】宋先生说:万事万物的精华,大自然的奥妙,从古传承至今,从中原地区传播到四方边境,使后人能够看到、理解,这些知识是用什么记载下来的呢?君主和百姓交流,老师给学生传授知识,仅凭琐碎的口头传播,能有什么效果呢?但手里只要有一张传令文书,或是半册书本,所有的事情就都能解释清楚,就像风一般迅速,问题像冰消雪化一样立刻得到解决。记述世间的事,要依靠纸张。贤能的人和愚钝的人都嘉许它、倚赖它。制造纸张要以竹骨和木皮为原料,将树木的青色消除就能做成白纸,这就为诸子百家的万卷典籍奠定了基础。高质量的纸用于记载经典著作,粗糙的纸可以用来糊窗户、包东西。造纸术在远古时期就已经出现了,却被记在汉朝和晋朝人的名下,这种说法是多么浅薄啊!