1
天工开物
1.4.2.34 夏服
夏服

【原文】凡苎麻无土不生。其种植有撒子、分头〔1〕两法(池郡〔2〕每岁以草粪〔3〕压头,其根随土而高。广南青麻撒子种田茂甚)。色有青、黄两样。每岁有两刈〔4〕者,有三刈者,绩〔5〕为当暑衣裳、帷帐。

凡苎皮剥取后,喜日燥干,见水即烂。破析时则以水浸之,然只耐二十刻〔6〕,久而不析则亦烂。苎质本淡黄,漂工化成至白色(先取稻灰、石灰水煮过,入长流水再漂,再晒,以成至白)。纺苎纱能者用脚车,一女工并敌三工,惟破析时穷日之力只得三五铢〔7〕重。织苎机具与织棉者同。凡布衣缝线、革履〔8〕串绳,其质必用苎纠合。

凡葛蔓生,质长于苎数尺。破析至细者,成布贵重。又有苘麻一种,成布甚粗,最粗者以充丧服。即苎布有极粗者,漆家以盛布灰〔9〕,大内〔10〕以充火炬。又有蕉纱,乃闽中取芭蕉皮析缉为之,轻细之甚,值贱而质枵〔11〕,不可为衣也。

【注释】〔1〕分头:分株。

〔2〕池郡:今安徽贵池。

〔3〕草粪:利用杂草制造的沤肥。

〔4〕刈(yì):割。

〔5〕绩:把麻搓捻成线或绳。

〔6〕刻:时间单位,一小时的四分之一。

〔7〕铢:古代重量单位,二十四铢等于旧制一两。

〔8〕革履:皮鞋。

〔9〕盛布灰:装油灰,用来磨拭漆器。

〔10〕大内:皇宫。

〔11〕枵(xiāo):稀而薄。

【译文】苎麻没有不能生长的地方。种植苎麻,有撒子和分株两种方法(安徽贵池每年用草粪压在苎麻根上,根就会长高。广东种青麻则在田里撒种,长势非常茂密)。麻的颜色有青和黄两种。有的每年收割两次,有的每年收割三次,搓成线绳可以用来织夏装、帷帐。

将苎麻剥皮之后,最好经过阳光晾晒,遇到水就会腐烂。撕开成纤维时则要用水浸泡,但只能浸泡二十刻,时间长了没有撕开就会腐烂。苎麻本来是淡黄色的,经过漂洗变成白色(先用稻草灰和石灰水煮,再放到流动的水中继续漂洗,然后晾晒,直到变成白色)。纺苎纱时,技术熟练的人使用脚车,一个女工能顶得上三个工匠。但在劈开苎麻制取纤维时,一个人一天只有三五铢的产量。织苎机和织棉机相同。缝制布衣用的线,做皮鞋用的绳,都要用苎麻搓成。

葛是蔓生植物,比苎麻长几尺。撕开后得到的纤维非常细,用这种材料织成的布非常贵重。还有一种苘麻,织成的布非常粗糙,最粗糙的只能用来做丧服。苎麻也有非常粗糙的,油漆匠用它装油灰,皇宫里用来制作火炬。还有一种蕉纱,福建地区的人们将芭蕉皮制为纤维后纺织而成,非常轻便纤细,价值很低,质地稀薄,不能用来做衣服。